l'accord type européen pour l'EDI prévoit la disposition suivante : | UN | وينص الاتفاق النموذجي اﻷوروبي المعني بتبادل البيانات إلكترونياً على ما يلي: |
Chaque État qui conclut son propre protocole additionnel fondé sur l'accord type sert les intérêts de la sécurité internationale. | UN | وإن أية دولة تبرم البروتوكول الإضافي الخاص بها بالاستناد إلى الاتفاق النموذجي تقدم مساهمة في تحقيق الأمن الدولــي. |
La version révisée de l'accord type sur le statut des forces reprend ces principes par référence aux instruments internationaux applicables. | UN | ويتضمن الاتفاق النموذجي المنقح لمركز القوات إشارة إلى تلك المبادئ في معرض ذكر الصكوك الدولية المطبقة. |
Notant avec préoccupation les violations persistantes de l'accord type sur le statut des forces, que l'Éthiopie a signé et que l'Érythrée s'est engagée à respecter, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق الانتهاكات المستمرة للاتفاق النموذجي لوضع القوات، الذي وقعته إثيوبيا ووافقت إريتريا على احترامه، |
Le HCR est actuellement en train de revoir l'accord type qui doit être signé par toutes les associations nationales. | UN | والمفوضية هي حالياً في سبيل إعادة النظر في الاتفاق الموحد الذي ستوقع عليه جميع الرابطات الوطنية. |
101. De manière analogue, l'accord type européen pour l'EDI stipule que : | UN | ١٠١- وبالمثل، ينص اتفاق التبادل النموذجي للجنة الاقتصادية ﻷوروبا على ما يلي: |
Entre-temps, l'accord type demeure en vigueur. | UN | وفي انتظار ذلك، يظل الاتفاق النموذجي لمركز القوات ساري المفعول. |
Entre-temps, l'accord type demeure en vigueur. | UN | وفي انتظار ذلك، يظل الاتفاق النموذجي لمركز القوات ساري المفعول. |
Entre-temps, l'accord type demeure en vigueur. | UN | وفي انتظار ذلك، يستمر الاتفاق النموذجي لمركز القوات ساري المفعول. |
Cet engagement est mentionné au paragraphe 40 de l'accord type. | UN | ويظهر هذا التعهد في الفقرة 40 من الاتفاق النموذجي. |
Le Bureau des affaires juridiques était occupé à examiner l'accord type. | UN | وقد عكف مكتب الشؤون القانونية على استعراض الاتفاق النموذجي. |
l'accord type avait été transmis au Bureau des affaires juridiques pour qu'il l'examine. | UN | وأرسل الاتفاق النموذجي إلى مكتب الشؤون القانونية للمراجعة. |
Ainsi, l'article 8 de l'accord type européen pour l'EDI prévoit que | UN | وتنص المادة ٨ من الاتفاق النموذجي اﻷوروبي للتبادل الالكتروني للبيانات على ما يلي: |
Ainsi, l'article 11 de l'accord type européen pour l'EDI prévoit que : | UN | فالمادة ١١ من الاتفاق النموذجي اﻷوروبي للتبادل الالكتروني للبيانات تنص على أن: |
L'article 11 de l'accord type européen pour l'EDI prévoit par exemple : | UN | فعلى سبيل المثال، تنص المادة ١١ من الاتفاق النموذجي اﻷوربي للتبادل الالكتروني للبيانات على اﻵتي: |
l'accord type sur les assurances bilatérales du combustible nucléaire a été approuvé et peut donc être utilisé par les États selon que de besoin. | UN | وقد تمت الموافقة على الاتفاق النموذجي بشأن الوقود النووي الثنائي وهو متاح لكي تستخدمه الدول حسب الاقتضاء. |
11. Veiller à ce que l'accord type sur les services communs comprenne des objectifs de performance et des normes de qualité des services. | UN | ١١ - ضمــان إدراج أهــداف تتعلق باﻷداء ومعايير خاصة بالخدمات في الاتفاق النموذجي بشأن الخدمــات المشتركة. |
Notant avec préoccupation les violations persistantes de l'accord type sur le statut des forces, que l'Éthiopie a signé et que l'Érythrée s'est engagée à respecter, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق الانتهاكات المستمرة للاتفاق النموذجي لوضع القوات، الذي وقعته إثيوبيا ووافقت إريتريا على احترامه، |
Le texte définitif de l'accord type a été soumis pour approbation à l'OMD en mars 1996. | UN | وقُدم النص النهائي للاتفاق النموذجي إلى منظمة الجمارك العالمية في آذار/مارس ١٩٩٦ لاعتماده. |
L'élaboration de l'accord type s'appliquant aux associations nationales devrait s'achever en 2003 et cet accord devrait entrer en vigueur à compter de 2004. | UN | والهدف بالنسبة للرابطات الوطنية هو الانتهاء من الاتفاق الموحد في 2003، ودخوله حيز النفاذ اعتباراً من 2004. |
" Il n'existe pas de clause particulière dans l'accord type quant à la répartition des responsabilités en cas de manquements à ses clauses, ni en matière de limitation des responsabilités. | UN | " ليس في اتفاق التبادل حكم خاص يتعلق بإسناد المسؤولية عن انتهاك أحكامه، ولا بالحد من أية مسؤولية. |
Comme indiqué aux paragraphes 3 et 16 ci-dessus, le Secrétariat a communiqué le texte de l'accord type conclu avec les pays hôtes, ou accord de conférence, au Gouvernement nigérian pour examen préliminaire. | UN | ومثلما ذُكر في الفقرتين 3 و16 أعلاه، قدَّمت الأمانة نص اتفاق نموذجي يُبرم مع البلد المضيف أو بشأن المؤتمر إلى الحكومة النيجيرية لكي تنظر فيه بشكل أولي. |
Les projets d'accord, joints au rapport du Comité mixte (annexe XIV) ont été rédigés sur le modèle de l'accord type et ont été examinés par le Comité d'actuaires à sa cinquantième session, en 2011. | UN | واستند مشروعا نصّي الاتفاقين الثنائيين، المرفقان بتقرير المجلس في صورة المرفق الرابع عشر، إلى اتفاق النقل النموذجي الذي استعرضته لجنة الاكتواريين في دورتها الخمسين في عام 2011. |