Depuis 1974, c'est-à-dire depuis l'adoption du Plan d'action, les pays sont de plus en plus nombreux à intervenir pour faire baisser le taux de croissance démographique national. | UN | ومنذ اعتماد خطة العمل في عام ١٩٧٤، قرر عدد متعاظم من البلدان اعتماد سياسات تهدف الى تخفيض معدلات زيادتها. |
l'adoption du Plan d'action de Cartagena et la Déclaration de Cartagena en 2009 constituent une remarquable issue pour le Sommet. | UN | وقد كان اعتماد خطة عمل كارتاخينا وإعلان كارتاخينا لعام 2009 نتيجة رائعة توّج بها المؤتمر أعماله. |
Les bureaux de pays doivent arrêter le budget du plan au plus tard lors de l'adoption du Plan d'action relatif au programme de pays. | UN | وفي حالة المكاتب القطرية، تحديد ميزانية الخطة في موعد لا يتجاوز وقت اعتماد خطة عمل البرنامج القطري. |
Elle a également établi une série de priorités à travers l'adoption du Plan d'action, qui contient des engagements pour le vingt et unième siècle. | UN | وحددت أيضا مجموعة من الأولويات من خلال اعتماد خطة العمل، التي تضمنت التزامات للقرن الحادي والعشرين. |
l'adoption du Plan d'action ne doit pas constituer un précédent. | UN | ولا ينبغي لاعتماد خطة العمل أن تشكل سابقة في هذا المجال. |
Le Pérou se félicite de l'adoption du Plan d'action de Nairobi lors de la première Conférence d'examen de la Convention et du fait que 144 États ont adhéré à la Convention. | UN | وترحب بيرو بإقرار خطة عمل نيروبي في المؤتمر الأول لاستعراض الاتفاقية وبانضمام 144 دولة إلى الاتفاقية. |
Depuis l'adoption du Plan d'inspection de 2000, 94 entités ont été inspectées, lesquelles ont donné lieu à : | UN | إذ إنه منذ اعتماد خطة التفتيش لعام 2000، جرى عمل ما مجموعه 94 عملية تفتيش على الجهات الخاضعة له. |
Avancées enregistrées depuis l'adoption du Plan d'action sur le désarmement nucléaire de 2010 | UN | اعتماد خطة عمل نزع السلاح النووي لعام 2010 |
Dans ce contexte, la Suisse a participé activement aux négociations qui ont débouché sur l'adoption du Plan d'action sur la sûreté nucléaire de l'AIEA. | UN | وفي هذا السياق، شاركت سويسرا بفعالية في عملية التفاوض المؤدية إلى اعتماد خطة عمل الوكالة للأمان النووي. |
Il a reconnu les efforts déployés pour lutter contre ce fléau, en particulier l'adoption du Plan d'action national en 2007. | UN | وأقرت بالجهود المبذولة من أجل مكافحة هذه الآفة، لا سيما اعتماد خطة عملها الوطنية في 2007. |
l'adoption du Plan d'action pour promouvoir l'universalité de la Convention est une autre étape importante. | UN | وكان اعتماد خطة العمل لتعزيز عالمية الاتفاقية خطوة هامة أخرى في هذا المجال. |
De plus, un certain nombre d'initiatives lancées avant l'adoption du Plan d'action continuent de donner des résultats concrets, notamment dans les domaines suivants : | UN | وإضافة إلى ذلك لا يزال عدد من المبادرات التي بدأ العمل بها قبل اعتماد خطة العمل تُظهر تقدما فعليا، لا سيما في المجالات التالية: |
La délégation équatorienne accorde une grande importance à la proposition présentée au Comité de haut niveau, tendant à célébrer le trentième anniversaire de l'adoption du Plan d'action de Buenos Aires, dans la ville même où il a été élaboré. | UN | وذكر في نهاية حديثه أن وفده يعلق أهمية بالغة على الاقتراح الذي قُدِّم إلى اللجنة الرفيعة المستوى بإقامة احتفال بمرور ثلاثين عاماً على اعتماد خطة عمل بوينس آيرس في المدينة التي أصدر فيها هذا الصك. |
L'École arrive maintenant à la fin de sa première année d'activité depuis l'adoption du Plan d'action. | UN | وتشرف الكلية حاليا على نهاية العام الأول لنشاطها منذ اعتماد خطة العمل. |
En effet, l'adoption du Plan d'action de Luanda en tant que cadre d'actions concrètes a constitué un tournant pour la revitalisation de la Zone. | UN | والنتيجة أن اعتماد خطة عمل لواندا كإطار للعمل الملموس كان نقطة تحول في بث الحيوية من جديد في المنطقة. |
En 2000, nous avons applaudi aux résultats positifs de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, ainsi que l'adoption du Plan d'action pertinent. | UN | وفي العام 2000، رحبنا بالنتيجة الناجحة التي أسفر عنها المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مع اعتماد خطة العمل ذات الصلة. |
Il prend aussi note avec satisfaction de l'adoption du Plan d'urgence, qui tend à aider les personnes vivant au-dessous du seuil de pauvreté. | UN | 253- وتلاحظ بارتياح أيضاً اعتماد خطة الطوارئ التي تهدف إلى مساعدة الأشخاص الذين يعيشون دون حد الفقر. |
Il a dit que le principal résultat de la réunion était l'adoption du Plan d'action de Vientiane, qui indiquait des domaines prioritaires d'action aux niveaux national, sousrégional et international en vue d'améliorer le transport en transit. | UN | وقال إن أهم نتيجة توصّل إليها الاجتماع هي اعتماد خطة عمل فيانتيان، التي تتضمن مجالات العمل ذات الأولوية على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والدولي من أجل تحسين نظم النقل العابر. |
La célébration du vingtième anniversaire de l'adoption du Plan d'action de Buenos Aires sur la coopération Sud-Sud aura lieu lors d'une réunion spéciale d'une journée à l'Assemblée générale. | UN | وسيحتفل بذكرى مرور عشرين سنة على اعتماد خطة عمل بوينس أيرس المتعلقة بالتعاون بين بلدان الجنوب، وذلك في إجتماع استثنائي لمدة يوم واحد، في الجمعية العامة. |
94. Le présent rapport avait pour objectif de faire le bilan de l'expérience acquise en matière de CTPD pendant les deux décennies qui se sont écoulées depuis l'adoption du Plan d'action de Buenos Aires en 1978. | UN | ٩٤ - كان الغرض من هذا التقرير هو استعراض تجربة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على امتداد ما يقرب من عقدين من الزمان، أي منذ اعتماد خطة عمل بوينس آيرس في عام ١٩٧٨. |
La Mongolie salue donc la convocation de la réunion organisée pour célébrer le vingtième anniversaire de l'adoption du Plan d'action de Buenos Aires. | UN | وعبر في هذا اﻹطار عن ارتياح منغوليا للدعوة إلى عقد اجتماع من أجل الاحتفال بالذكرى العشرين لاعتماد خطة عمل بوينس آيرس. |
Même si nous aurions souhaité un document plus ambitieux, ma délégation salue l'adoption du Plan d'action sur la sécurité nucléaire post-Fukushima, qui contient toute une série de mesures concrètes pour renforcer la sécurité nucléaire. | UN | ومع أننا كنا نفضل وضع وثيقة أكثر طموحا، فإن وفد بلدي يشيد بإقرار خطة العمل لفترة ما بعد فوكوشيما، التي تتضمن سلسلة من التدابير المحددة لتعزيز الأمن النووي. |