"l'afrique centrale et" - Traduction Français en Arabe

    • وسط أفريقيا
        
    • لوسط أفريقيا
        
    • ووسط أفريقيا
        
    • بوسط أفريقيا
        
    • أفريقيا ووسط
        
    • وافريقيا الوسطى
        
    Rapport du Secrétaire général sur les activités du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale et sur les zones où sévit UN تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا وعن المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة
    A. Consultations avec les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale et avec les organisations intergouvernementales UN ألف - المشاورات مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومع المنظمات الحكومية الدولية دون الإقليمية
    La Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et l'UIT ont contribué à ce processus. UN وقد أسهمت الجماعة الاقتصادية والنقدية لمنطقة وسط أفريقيا والاتحاد الدولي للاتصالات في هذه العملية.
    Ils ont ensuite renouvelé leur appui aux efforts de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et de l'Union africaine. UN وأكدوا كذلك من جديد دعمهم لجهود الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا وللاتحاد الأفريقي.
    Dès son entrée en fonctions, mon Représentant spécial pour l'Afrique centrale et Chef du BRENUAC a commencé ses visites dans la sous-région. UN ولدى تولي ممثلي الخاص لوسط أفريقيا ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لمهامه، بدأ زياراته في المنطقة دون الإقليمية.
    Elle regroupe 20 États côtiers de l'Afrique de l'Ouest et de l'Afrique centrale et 5 États sans littoral. UN وتضم المنظمة 20 دولة تقع على ساحل غرب ووسط أفريقيا و 5 دول غير ساحلية.
    Activités du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale et les zones où sévit l'Armée de résistance du Seigneur UN أنشطة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا والمناطق المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة
    :: Un siège par roulement entre l'Afrique centrale et l'Afrique du Nord. UN :: مقعد واحد تتناوب عليه منطقتا وسط أفريقيا وشمال أفريقيا
    Nous sommes prêts à collaborer avec d'autres pays de l'Afrique centrale et australe et à leur offrir nos bons offices. UN ونحن على استعداد للعمل مع البلدان الأخرى في وسط أفريقيا وفي الجنوب الأفريقي، وأن نقوم بمساعينا الحميدة.
    Au cours de la dernière décennie, l'Afrique centrale et notamment le bassin du Congo ont reçu une aide massive de la communauté internationale. UN فعلى مدى العقد الماضي، شهد وسط أفريقيا وحوض الكونغـــو الواقــــع فيــــه دعما شاملا من المجتمع الدولي.
    Cette élection constitue un grand hommage rendu à la fois à notre sous-région de l'Afrique centrale et à votre pays, la République gabonaise sœur. UN ويشكل انتخابكم إشادة كبيرة بمنطقتكم دون الإقليمية في وسط أفريقيا وببلدكم، جمهورية غابون، على حد سواء.
    Je remercie aussi le Président de l'Assemblée générale et nos partenaires de l'Afrique centrale et de l'Union africaine pour leurs efforts inlassables. UN وأود أيضا أن أشكر رئيس الجمعية العامة وشركاءنا في وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي على مساعيهم الدؤوبة.
    Le Fonds a également fourni un appui au Réseau des femmes parlementaires de l'Afrique centrale et a collaboré avec des femmes au Burundi pour soutenir l'application des Accords de paix d'Arusha. UN ودعم الصندوق أيضا شبكة برلمانيات وسط أفريقيا وعمل مع النساء في بوروندي على دعم تنفيذ اتفاقات أروشا للسلام.
    Ce rapport a été présenté par le Représentant spécial pour l'Afrique centrale et Chef du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale, M. Abou Moussa. UN وعرض التقرير أبو موسى، الممثل الخاص لوسط أفريقيا ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا.
    Le rapport a été présenté par Abou Moussa, Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique centrale et Chef du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale. UN وعرض التقرير أبو موسى، الممثل الخاص لوسط أفريقيا ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا.
    Ces efforts, il est bon de le rappeler, ont abouti récemment à la création du Conseil de paix et de sécurité de l'Afrique centrale, et que le Conseil est soutenu par une force multinationale de l'Afrique centrale, destinée à effectuer des missions de maintien, de rétablissement ou de consolidation de la paix. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه الجهود أدت مؤخرا إلى إنشاء مجلس السلم والأمن في وسط أفريقيا، الذي تدعمه القوة متعددة الجنسيات لوسط أفريقيا.
    Nous avons créé des dispositifs efficaces de coopération et d'intégration régionale au sein de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale. UN وأخيرا، وضعنا أحكاما فعالة للتعاون والتكامل اﻹقليمي في إطار الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Le Comité s'est félicité de l'adoption des règlements intérieurs du Mécanisme d'alerte rapide, de la Force multinationale de l'Afrique centrale et de la Commission de défense et de sécurité des pays d'Afrique centrale. UN رحبت اللجنة باعتماد النظام الداخلي لآلية الإنذار السريع، والقوة المتعددة الجنسيات لوسط أفريقيا ولجنة الدفاع والأمن لبلدان وسط أفريقيا.
    En Afrique centrale, la Communauté économique des États de l'Afrique centrale et la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale s'emploient activement à harmoniser leurs programmes. UN وفي وسط أفريقيا، تعكف الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا على العمل بصورة متزايدة للمواءمة بين سياساتهما العامة وبرامجهما.
    Incidence du plein déploiement du bureau pour l'Afrique centrale et l'Afrique de l'Ouest UN تأثير التشغيل الكامل للمكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا
    114. Un projet pilote de cybertravail a été engagé à Brazzaville par le Bureau sous-régional de la CEA pour l'Afrique centrale, et s'est depuis lors élargi au Gabon. UN 114- وباشر المكتب دون الإقليمي المعني بوسط أفريقيا والتابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا مشروعاً نموذجياً للتوظيف الإلكتروني في برازافيل، ووُسِّع نطاق هذا المشروع منذ ذلك الحين وبات يشمل غابون.
    Agent d'exécution : CEA, bureaux sous-régionaux de la CEA pour l'Afrique du Nord, l'Afrique de l'Ouest, l'Afrique centrale et l'Afrique australe UN الكيان المنفِّذ: اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، والمكاتب دون الإقليمية لشمال أفريقيا وغرب أفريقيا ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي
    Une telle volonté de rapprochement et de progrès est en effet bien loin de prévaloir partout : je pense notamment à l'Afrique centrale et à la Bosnie-Herzégovine. UN إن التقدم والاستعداد للتقارب ليسا بأي حال من اﻷحوال عالميين: وافريقيا الوسطى والبوسنة والهرسك مثالان على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus