"l'aider" - Traduction Français en Arabe

    • مساعدته
        
    • مساعدتها
        
    • لمساعدته
        
    • لمساعدتها
        
    • المساعدة
        
    • تساعدها
        
    • أساعده
        
    • نساعده
        
    • تساعده
        
    • أساعدها
        
    • بمساعدته
        
    • للمساعدة
        
    • يساعده
        
    • يساعدها
        
    • نساعدها
        
    Le Kazakhstan a déjà commencé à fournir une assistance à ce pays éprouvé et continuera de l'aider. UN وقد بدأت كازاخستان فعلا بمد يد المساعدة إلى ذلك البلد الذي طالت معاناته، وستواصل مساعدته.
    Le peuple de Palestine mérite la paix. La communauté internationale ne doit épargner aucun effort pour l'aider à atteindre ce but. UN والشعب الفلسطيني يستحق السلام وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل جهد ممكن في مساعدته على تحقيق ذلك الهدف.
    Il a demandé aux principaux contributeurs de l'aider à mener ses activités humanitaires essentielles. UN وهو يطلب من المتبرعين الرئيسيين مساعدتها في الاضطلاع بعملها الإنساني ذي الأهمية الحيوية.
    Mais mon amie est encore en vie. Laissez-moi aller voir si je peux l'aider. Open Subtitles لكن مازالت صديقتي حيّة، دعني أذهب لأرى إن كنتُ أستطيع مساعدتها.
    Il a payé quelqu’un pour l’aider à passer en Sierra Leone; il a traversé la frontière avec cinq autres personnes. UN فَنَقَد أحَدهم مبلغا من المال لمساعدته على الذهاب إلى سيراليون؛ فاجتاز الحدود مع خمسة أشخاص آخرين.
    Le Sénégal recherche des partenaires pour l'aider à effectuer un recensement des personnes handicapées. UN وأضاف أن السنغال تبحث عن شركاء لمساعدتها على إعداد تعداد للأشخاص ذوي الإعاقة.
    La confiance entre les parties étant un facteur décisif, le médiateur doit être capable de l'aider à se développer. UN وبما أن وجود الثقة بين الأطراف أمر حاسم، فيجب أن تكون للوسيط القدرة على المساعدة في إحلالها.
    Deux jours après la reprise des cours, il a demandé à son professeur de l'aider à faire certains dessins, mais sans succès. UN وفي اليوم الثاني من بدء الفصل طلب من المدرس مساعدته في إكمال بعض الرسوم، لكنه لم يلق تجاوباً منه.
    Et je... J'aurais voulu... J'aurais voulu l'aider à sauver Henry. Open Subtitles و أنا متأكّدة أنّي كنت قادرة على مساعدته
    D'accord, lieutenant, mais laissez-moi être parfaitement claire, vous ne pouvez pas l'aider non plus. Open Subtitles حسناً محققة لكن دعيني أكون واضح جداً لا يمكنك مساعدته أيضاً
    Il a sacrifié sa vie, mais je n'ai pas pu l'aider. Open Subtitles لقد ضحّى بحياته من أجلي، لكنني عجزت عن مساعدته.
    Essayez encore de l'aider, que je puisse vous loger une balle dans le crâne. Open Subtitles قم بشيء آخر من اجل مساعدتها كي أضع رصاصة في رأسك.
    Comme une humble employée de cuisine, j'ai cru ne pas avoir le choix quand l'un de tes confrères m'a demandé de l'aider à enfreindre la loi. Open Subtitles و كعاملة مطبخ بسيطة لمْ أشعر بأنّ لدي القدرة على الرفض حينما طلبتْ مني إحدى زميلاتكَ النواب مساعدتها في خرق القانون
    Si tu veux l'aider, aide-moi à trouver la boîte noire, ou le disque dur, n'importe quoi qui pourrait expliquer pourquoi le vaisseau s'est écrasé. Open Subtitles إن كنت تريد مساعدتها, إعثر لي على الصندوق الأسود أو الأقراص الصلبة, أيّ شيءٍ قد يفسر سبب تحطم السفينة
    Au moment de quitter le pays, il a payé un citoyen pakistanais pour l’aider à pénétrer clandestinement dans l’avion. UN ولدى مغادرته البلد، دفع مبلغا من المال لمواطن باكستاني لمساعدته في ركوب الطائرة دون تفتيش.
    Le paragraphe 18 convient que le Comité consultatif reconvoque le Groupe de travail plénier afin de l'aider dans ses travaux. UN وتعكس الفقرة ١٨ الاتفاق القاضي بوجوب قيام اللجنة الاستشارية بعقد الفريق العامل الجامع من جديد لمساعدتها في عملها.
    Le Gouvernement devrait poursuivre le dialogue avec le Haut-Commissariat et lui demander de l'aider à poursuivre ses réformes. UN وينبغي للحكومة أن تواصل المشاركة مع مفوضية حقوق الإنسان والتماس المساعدة منها في دعم جهودها الإصلاحية.
    J'essaye de l'aider, et tu m'as demandé de l'aider, mon frère. Open Subtitles إنّي أحاول مساعدتها، وأطلب منك أن تساعدها يا أخي.
    Mais si j'étais partie... Peut-être que si j'avais été avec lui j'aurais pu l'aider. Open Subtitles ولو كنت خرجت، لو كنت برفقته، لربّما تمكّنت من أن أساعده.
    On a besoin de plus d'antidote. On doit retourner chez lui. On doit l'aider. Open Subtitles نحتاج المزيد مِن الترياق يجب أنْ نعود للكوخ، يجب أنْ نساعده
    Et si tu es vraiment son ami, tu devrais l'aider à ouvrir un bowling ou quelque chose sans risque. Open Subtitles إن كنت حقاً صديقه فعليك أن تساعده في فتح صالة بولينغ أو أية لعبة آمنة
    J'ai promis à ma femme de pas l'aider si jamais elle rechutait, mais c'est ma fille, Qu'est-ce que j'y peux ? Open Subtitles لقد وعدت زوجتي أنني لن أساعدها بأي إنتكاسة أخرى ولكنها صغيرتي ماذا أفعل ؟
    Je savais que si on ne commençait pas à l'aider, nous en payerions tous le prix. Open Subtitles ما أعرفه هو أننا لم نغير هذا و بدأنا بمساعدته سندفع الثمن جميعنا
    L’Autriche, pays hôte, a mis un administrateur auxiliaire à la disposition de l’UNITAR pour l’aider à mettre en place les programmes. UN وقد عيﱠنت النمسا، بوصفها البلد المضيف، موظفا فنيا مبتدئيا في اليونيتار للمساعدة على وضع البرامج في فيينا.
    Donc, je voulais juste voir si vous saviez quelque chose, n'importe quoi qui pourrait l'aider. Open Subtitles أردت أن أعرف إن كان لديك أي شيء أي شيء قد يساعده
    C'est compliqué, le fait qu'il s'agisse d'Adele et Richard, c'est compliqué, avoir un médicament quelque part qui pourrait l'aider. Open Subtitles انه معقد لأنهم اديل وريتشارد انه معقد لأن لدينا دواء في صندوق يمكن ان يساعدها
    On peut peut être l'aider à étendre ses capacités, lui apprendre quelques tours d'Holloway. Open Subtitles ربما يمكننا أن نساعدها في تطوير قدراتها تعليمها بعض حيل هولواي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus