"l'allocation de maternité" - Traduction Français en Arabe

    • إعانة الأمومة
        
    • علاوة الأمومة
        
    • بدل الأمومة
        
    • استحقاقات الأمومة
        
    • استحقاق الأمومة
        
    • إعانات الأمومة
        
    • لعلاوة اﻷمومة
        
    • علاوة أمومة
        
    • أجر الأمومة
        
    • ومنحة الأمومة
        
    • لمنحة اﻷمومة
        
    • بعلاوة اﻷمومة
        
    • وبدل الأمومة
        
    • بإعانة الأمومة
        
    • ببدلات الأمومة
        
    Le montant de l'allocation de maternité est calculé en fonction du salaire et du nombre de jours du congé de maternité; UN ويتم احتساب مبلغ إعانة الأمومة على أساس الراتب وعدد أيام إجازة الأمومة؛
    Au total l'allocation de maternité est donc accordée pour 112 jours civils. UN ومجموع عدد هذه الأيام يعني أن إعانة الأمومة تمنح لمدة 112 يوماً تقويمياً.
    Ce changement s'applique aux femmes dont le droit à l'allocation de maternité a pris effet après le 5 juin 2007. UN وينطبق التغيير على المرأة التي بدأت علاوة الأمومة الممنوحة لها في 5 حزيران/يونيه 2007 أو ما بعد هذا التاريخ.
    Le versement de l'allocation de maternité est effectué sur le principal lieu de travail (de service) ou d'études de troisième cycle, de doctorat ou académiques de la personne qui y a droit. UN ويتم دفع بدل الأمومة في مكان العمل أو الخدمة أو الدراسة العليا أو الأكاديمية الرئيسي للشخص المعني.
    vi) l'allocation de maternité est versée chaque semaine à toute femme qui cesse de travailler en raison d'une grossesse pendant une durée de 18 semaines. UN ' 6 ' استحقاقات الأمومة: يحق للمرأة التي تترك عملها بسبب الحمل أن تحصل على إعانة أسبوعية لمدة 18 أسبوعا.
    En 2002, le montant de l'allocation de maternité a été porté à 140 euros. UN ورفع مبلغ استحقاق الأمومة ليصل إلى 140 يورو في عام 2002.
    l'allocation de maternité excède les normes minima de sécurité sociale prescrites par la Convention No 102 de l'OIT UN إعانات الأمومة تجاوز الحد الأدنى الذي تنص عليه اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102
    Nombre de bénéficiaires de l'allocation de maternité UN عدد الأمهات اللاتي حصلن على إعانة الأمومة
    l'allocation de maternité servie par le régime fédéral est déduite. UN مع خصم إعانة الأمومة التي يقدمها النظام الاتحادي.
    Les femmes qui travaillent peuvent commencer à percevoir l'allocation de maternité à tout moment à partir de la onzième semaine précédant la date d'accouchement prévue, et jusqu'à la naissance de l'enfant. UN ويمكن للمرأة العاملة البدء في تلقي إعانة الأمومة في أي وقت اعتبارا من الأسبوع الحادي عشر قبل تاريخ ملازمتها للفراش وحتى الولادة.
    Toutefois, si elles contractent une maladie liée à la grossesse au cours des six semaines qui précèdent la semaine de l'accouchement, l'allocation de maternité leur est versée automatiquement. UN ومع ذلك، يبدأ حصولها تلقائيا على إعانة الأمومة في حالة إصابتها بمرض مرتبط بالحمل في الأسابيع الـ6 السابقة للأسبوع الذي ينتظر حدوث الولادة فيه.
    L'employeur tout comme la salariée ont le droit de mettre fin à l'activité exercée par une salariée recevant l'allocation de maternité. UN ويحق لرب العمل والمستخدمة على السواء تعليق العمل المنجز من قبل عاملة تتلقى علاوة الأمومة.
    Dans les autres cas, le droit à l'allocation de maternité commence au plus tard dans les 30 jours ouvrables précédant immédiatement la date prévue pour l'accouchement. UN وفي بعض الحالات الأخرى يبدأ استحقاق علاوة الأمومة في موعد لا يتجاوز 30 يوم عمل قبل التاريخ التقديري للوضع.
    La durée totale de versement de l'allocation de maternité et de l'allocation parentale est de 263 jours ouvrables. UN ويمكن تسديد مبلغ يجمع بين علاوة الأمومة وعلاوة الأبوة عن 263 يوم عمل.
    Le montant de l'allocation de maternité égale 150 % du montant de la retraite minimum; en 2001, il était de HUF 27 465 par mois, et en 2002 de HUF 30 150. UN ويبلغ بدل الأمومة 150 في المائة من الحد الأدنى لمعاش الشيخوخة، وقد بلغ هذا البدل 465 27 فورنتاً في عام 2001، و150 30 فورنتاً في عام 2002.
    Les mêmes critères sont appliqués aux femmes et aux hommes, avec pour seule différence l'allocation de maternité. UN ويتم تطبيق نفس المعايير على الرجال والنساء، علما بأن الفرق الوحيد هو بدل الأمومة.
    Par ailleurs, elle demande si l'allocation unique de naissance mentionnée au paragraphe 56 est incluse dans l'allocation de maternité évoquée au paragraphe 109, ou si elle vient s'y ajouter. UN وسألت أيضا عما إذا كان بدل الولادة الذي يدفع مرة واحدة والمشار إليه في الفقرة 56 هو ضمن استحقاقات الأمومة المشار إليها في الفقرة 109 أو إنه يشكل استحقاقا إضافيا.
    Certains travailleurs indépendants ont pu volontairement s'assurer en vertu de la loi sur l'assurance maladie, qui ouvre droit à l'allocation de maternité pour une période de 16 semaines. UN وقد تمكنت بعض العاملات لحسابهن الخاص من تأمين أنفسهن طوعا في إطار قانون استحقاقات المرض الذي يوفر استحقاق الأمومة لمدة 16 أسبوعا.
    Moyenne par jour du montant de l'allocation de maternité UN متوسط مبالغ إعانات الأمومة المدفوعة يوميا
    La différence entre cette allocation et le salaire net perçu jusque-là est versée par l'employeur à titre de complément de l'allocation de maternité. UN والفارق بين هذا وصافي اﻷجر السابق يدفعه صاحب العمل بوصفه إضافة لعلاوة اﻷمومة.
    255. La loi sur les contrats de travail s'applique à la tâche effectuée par les travailleuses bénéficiant de l'allocation de maternité. UN 255- ويغطي قانون عقود الاستخدام العمل الذي تنجزه المستخدمة التي تتلقى علاوة أمومة.
    :: L'indemnité réglementaire de maternité et l'allocation de maternité sont passées de 26 à 39 semaines pour les femmes dont l'accouchement est prévu dans la semaine du 1er avril 2007 ou après; UN زيد أجر الأمومة وبدل الأمومة اللذان يدفعان بحكم القانون من 26 إلى 39 أسبوعا للنساء اللائي يبدأ الأسبوع المتوقع لولادة أطفالهن في الأول من نيسان/أبريل 2007 أو بعد هذا التاريخ؛
    Les femmes bénéficient de l'assurance-maternité, dans le cadre de laquelle elles se voient accorder une allocation pour hospitalisation, l'allocation de maternité, l'allocation de naissance et des congés de maternité. UN من المنافع الاجتماعية الرئيسية التي قد تحصل عليها المرأة تأمين الأمومة، الذي يشمل منحة الإقامة في المستشفيات ومنحة الأمومة وعلاوة الولادة وبدل إجازة الأمومة.
    ii) Il est défini des modalités d'ajustement à la hausse de l'allocation de maternité : on calcule tous les ans en janvier le montant équivalant à 20 % du salaire moyen qui sera versé au titre de la prestation, et il y a majoration complémentaire, le cas échéant, pour tenir compte des relèvements périodiques de vie chère. UN `٢` تم تحديد أسلوب لتعديل مبلغ منحة اﻷمومة: ٠٢ في المائة من متوسط اﻷجر ﻷغراض دفع العلاوات في ١ كانون الثاني/يناير من كل سنة، مع إجراء تعديلات إضافية تراعى فيها الزيادة في تكاليف المعيشة. وبذلك تتم المحافظة على القيمة الحقيقية لمنحة اﻷمومة بموجب القانون.
    La période de congé de maternité correspond à la période de 18 semaines couverte par l'allocation de maternité. UN وتوازي مدة إجازة اﻷمومة المدة المغطاة بعلاوة اﻷمومة أي ١٨ أسبوعاً.
    l'allocation de maternité est la moins élevée du taux uniforme ou 90 % du salaire moyen de la femme. UN وبدل الأمومة هو السعر المحدد أو 90 في المائة من متوسط أجر المرأة أيهما أقل.
    - Révision des dispositions relatives à l'allocation de maternité de la loi sur l'assurance chômage UN - تنقيح الحكم الخاص بإعانة الأمومة في قانون تأمينات العمل
    Les travailleuses assurées bénéficiaient de l'allocation de maternité, du remboursement des frais médicaux pendant la maternité et du congé de maternité pour les accouchements. UN وكانت العاملات المقيَّدات تتمتعن ببدلات الأمومة وبسداد التكاليف الطبية للأمومة وبإجازة الأمومة خلال فترات الأمومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus