"l'ambassade des états-unis" - Traduction Français en Arabe

    • سفارة الولايات المتحدة
        
    • السفارة الأمريكية
        
    • لسفارة الولايات المتحدة
        
    • بسفارة الولايات المتحدة
        
    • وسفارة الولايات المتحدة
        
    • سفارات الولايات المتحدة
        
    Le forum a été subventionné par l'ambassade des États-Unis en Éthiopie et le Département d'État des États-Unis; Addis-Abeba, Éthiopie. UN وكان المنتدى برعاية سفارة الولايات المتحدة في إثيوبيا ووزارة الخارجية في الولايات المتحدة؛ وعقد في أديس أبابا، إثيوبيا.
    Depuis 2010, elle coopère avec l'ambassade des États-Unis, par le biais du Bureau de l'Ambassadeur, pour aider les orphelins et autres enfants vulnérables de Tanzanie. UN ومنذ عام 2010، تعمل المنظمة مع سفارة الولايات المتحدة تحت إشراف مكتب السفير بتوفير الدعم للأيتام والأطفال الضعفاء الآخرين في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Doter la police nationale d'un centre d'analyse criminelle, en partenariat avec l'ambassade des États-Unis d'Amérique; UN مركز للتحليل الجنائي أُنشئ داخل الشرطة الوطنية في إطار الشراكة مع سفارة الولايات المتحدة الأمريكية؛
    l'ambassade des États-Unis à Amman a d'ailleurs demandé à rencontrer certains délégués à cette fin. UN بالإضافة إلى طلب السفارة الأمريكية بعمَّان مقابلة بعض الموفدين لتحقيق هذا الغرض.
    Les arguments de l'auteur qui fait valoir que l'accord passé avec l'ambassade des États-Unis avait été prolongé n'ont pas été confirmés. UN ولم يؤكَد ادعاء صاحب البلاغ أن الاتفاق مع سفارة الولايات المتحدة قد مُدّد.
    En 1998, lors de l'attentat terroriste contre l'ambassade des États-Unis en Tanzanie, l'ambassade nigériane en Tanzanie a également été détruite. UN ففي عام 1998، وأثناء الهجوم الذي استهدف سفارة الولايات المتحدة في جمهورية تنزانيا المتحدة، تعرضت سفارة نيجيريا هناك هي أيضا للتدمير.
    Le témoin a déclaré que les deux clients étaient descendus devant l'ambassade des États-Unis, mais n'a pas pu dire où ils allaient ni dans quelle direction ils s'étaient éloignés. UN وذكر الشاهد أن الراكبين غادرا السيارة أمام سفارة الولايات المتحدة ولكنه عجز عن تحديد وجهتيهما أو الاتجاه الذي سارا فيه.
    De ce fait, ce témoignage ne peut qu'appuyer les déclarations des suspects concernant leurs visites à l'ambassade des États-Unis. UN وفي هذه الظروف فإن شهادته تدعم بالفعل أقوال المشتبه فيهما بخصوص الذهاب المتعدد إلى سفارة الولايات المتحدة.
    l'ambassade des États-Unis d'Amérique aide également la Gambie à lutter contre la traite des enfants. UN وتقوم سفارة الولايات المتحدة أيضا بمساعدة غامبيا على التصدي للاتجار بالأطفال.
    La Section des stupéfiants de l'ambassade des États-Unis d'Amérique en Bolivie, pour appuyer le projet, a fourni 25 ordinateurs. UN وقام قسم شؤون المخدرات في سفارة الولايات المتحدة الأمريكية في بوليفيا بتوفير 25 حاسوبا لتعزيز قدرات المشروع.
    l'ambassade des États-Unis a organisé une table ronde afin de permettre aux parties prenantes de prendre connaissance de ce plan. UN واستضافت سفارة الولايات المتحدة أيضا اجتماع مائدة مستديرة لاتاحة الفرص لأصحاب المصلحة لتقديم مدخلات بشأن خارطة الطريق.
    l'ambassade des États-Unis a, de son côté, organisé une table ronde afin que les parties prenantes puissent faire entendre leurs vues sur la feuille de route. UN كذلك نظمت سفارة الولايات المتحدة اجتماع مائدة مستديرة لتزويد أصحاب المصلحة بمعلومات عن هذه الخطة.
    l'ambassade des États-Unis a également organisé une table ronde pour que les parties prenantes en soient informées. UN كما نظمت سفارة الولايات المتحدة اجتماع مائدة مستديرة من أجل تزويد أصحاب المصلحة بمعلومات عن الدليل التفصيلي.
    Le représentant de l'ambassade des États-Unis au Koweït était aussi présent. UN وكان ممثل عن سفارة الولايات المتحدة في الكويت حاضرا كذلك.
    Par exemple, la BRH collabore activement avec l'ambassade des États-Unis à Port-au-Prince en ce qui a trait au gel des comptes et avoirs, détenus dans les banques haïtiennes, de personnes soupçonnées de financer le terrorisme. UN ويتعاون مصرف جمهورية هايتي مثلا مع سفارة الولايات المتحدة في بورت أو برنس في ما يتعلق بتجميد الحسابات والأصول التي يملكها في مصارف هايتي أشخاص يشتبه بتمويلهم الأعمال الإرهابية.
    Attaque avec des armes à feu sur l'ambassade des États-Unis à Moscou UN هجوم بالأسلحة النارية على سفارة الولايات المتحدة في موسكو
    Il est temps d'aller. Nous allons à la tête de l'ambassade des États-Unis. Open Subtitles حان وقت الرحيل سنتجه إلى السفارة الأمريكية
    Le Kenya connaît trop bien l'horreur inhumaine du terrorisme, dont il a été lui aussi victime, en 1998, lors d'un attentat à la bombe contre l'ambassade des États-Unis à Nairobi. UN إن كينيا تدرك جيدا الأهوال التي تنجم عن الإرهاب، إذ أنها وقعت ضحية لهجمة مماثلة في عام 1998، عندما قام إرهابيون بقصف السفارة الأمريكية في نيروبي بالقنابل.
    Lorsque Mme Jassem est arrivée à l'ambassade des États-Unis d'Amérique pour y demander son visa, elle a clairement déclaré ne pas être affiliée au Gouvernement iraquien mais être au contraire membre d'une organisation non gouvernementale. UN ولدى وصول الدكتورة جاسم إلى السفارة الأمريكية لطلب التأشيرة، أعلنت بوضوح أنها لا تنتسب لحكومة العراق بل هي عضو في منظمة غير حكومية.
    Bien qu'il ait dit ne pas avoir vu dans quelle direction Ricardo Lozano et Freddy Lugo étaient partis en sortant du taxi, tout porte à croire qu'ils se sont rendus à l'ambassade des États-Unis. UN ومع أنه قال إنه لم يعرف أين اتجه ريكاردو لوسانو وفريدي لوغو بعد نزولهما من السيارة، فإن الملابسات تشير إلى زيارة لسفارة الولايات المتحدة.
    Un inconnu a téléphoné à l'ambassade des États-Unis d'Amérique menaçant de faire sauter le bâtiment; UN اتصل مذنب عن طريق الهاتف بسفارة الولايات المتحدة اﻷمريكية وهدد بتفجير المبنى؛
    Les autorités concernées et l'ambassade des États-Unis en Finlande ont été priées de fournir une grande quantité d'informations. UN وطلبت فنلندا إلى السلطات المعنية وسفارة الولايات المتحدة في فنلندا تقديم معلومات مسهبة في هذا الصدد.
    Les autorités peuvent bénéficier de ces services et compétences spécialisés en s'adressant à l'ambassade des États-Unis la plus proche et en sollicitant le concours du Groupe. UN وللاستفادة من هذه القدرات والخبرات، يتعين على الحكومات الاتصال بأقرب سفارة إليها من سفارات الولايات المتحدة وطلب المساعدة من فريق التصدي لتهريب المواد النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus