l'Année internationale des coopératives et l'ordre du jour du Conseil se partagent bon nombre de priorités. | UN | والكثير من الأولويات ذاتها مشتركة بين السنة الدولية للتعاونيات وجدول أعمال المجلس. |
Réunion consacrée au lancement de l'Année internationale des coopératives 2012 | UN | الجلسة العامة للجمعية العامة المكرسة لبدء أنشطة السنة الدولية للتعاونيات في عام 2012 |
Réunion consacrée au lancement de l'Année internationale des coopératives 2012 | UN | جلسة مخصصة لإطلاق السنة الدولية للتعاونيات في عام 2012 |
Dans le cadre de l'Année internationale des coopératives, l'objectif du sous-programme a été d'aider les pays et les régions à se doter de compétences accrues et à enrichir leurs connaissances afin de promouvoir le modèle coopératif. | UN | ودعما للسنة الدولية للتعاونيات بذل البرنامج الفرعي جهودا لتعزيز المهارات والمعارف الوطنية والإقليمية في مجال الترويج لنموذج المؤسسة التعاونية. |
Ce comité national a approuvé un plan d'action en vue d'observer l'Année internationale des coopératives. | UN | وأقرت اللجنة الوطنية خطة عمل للاحتفال بالسنة الدولية للتعاونيات. |
L'objectif de l'Année internationale des coopératives est d'encourager la croissance et la mise en place de coopératives à l'échelle mondiale. | UN | وتسعى السنة الدولية للتعاونيات إلى تشجيع النمو وإنشاء التعاونيات على نطاق العالم. |
Les associations coopératives et le Gouvernement ukrainiens, qui ont reconnu l'importance que revêt l'Année internationale des coopératives, entendent appuyer activement cette initiative. | UN | اتحادات الجمعيات التعاونية وحكومة أوكرانيا تدرك أهمية السنة الدولية للتعاونيات وتخطط لدعم المبادرة بهمة. |
Combinant ces deux facteurs, l'Année internationale des coopératives est une manifestation opportune qui permet une compréhension approfondie de l'ensemble du mouvement coopératif. | UN | وبالجمع بين هذين العاملين، فإن السنة الدولية للتعاونيات هي حدث جاء في الوقت المناسب، ويعبر عن عمق الفهم للحركة التعاونية بأكملها. |
Les événements d'aujourd'hui ont souligné l'importance incontestable de l'année à venir, l'Année internationale des coopératives. | UN | أكدت وقائع اليوم الأهمية التي لا شك فيها للسنة المقبلة، التي هي السنة الدولية للتعاونيات. |
Aujourd'hui, nous sommes en train de lancer un processus d'action mondiale pour faire en sorte que l'Année internationale des coopératives remplisse ses objectifs. | UN | إننا اليوم نشرع في عملية إجراء عالمي لضمان أن تحقق السنة الدولية للتعاونيات أهدافها. |
Je remercie tous ceux qui se sont exprimés aujourd'hui de leur contribution, et je me réjouis des événements que l'Année internationale des coopératives suscitera. | UN | أشكر جميع الذين تكلموا اليوم على مساهماتهم، وأتطلع إلى ما ستتمخض عنه السنة الدولية للتعاونيات من أحداث. |
Nous sommes arrivés au terme de la séance plénière consacrée au lancement de l'année 2012 comme l'Année internationale des coopératives. | UN | لقد اختتمت الآن الجلسة العامة المخصصة لإطلاق سنة 2012 بوصفها السنة الدولية للتعاونيات. |
Rapport du Secrétaire général sur le rôle des coopératives dans le développement social et mise en œuvre de l'Année internationale des coopératives | UN | تقرير الأمين العام عن دور التعاونيات في التنمية الاجتماعية وتنفيذ السنة الدولية للتعاونيات |
Rôle des coopératives dans le développement social et mise en œuvre de l'Année internationale des coopératives | UN | دور التعاونيات في التنمية الاجتماعية وتنفيذ السنة الدولية للتعاونيات |
Les comités nationaux créés pour l'Année internationale des coopératives | UN | اللجان الوطنية التي تم إنشاؤها من أجل السنة الدولية للتعاونيات |
La FAO se réjouit du lancement de l'Année internationale des coopératives, dont on sait qu'elle contribue à la satisfaction des besoins alimentaires. | UN | كما ترحب بانطلاق السنة الدولية للتعاونيات نظراً للمساهمة التي تقدمها تلك المؤسسات في تلبية الاحتياجات الغذائية. |
Rôle des coopératives dans le développement social et célébration de l'Année internationale des coopératives | UN | دور التعاونيات في التنمية الاجتماعية وتنفيذ السنة الدولية للتعاونيات |
Le système des Nations Unies a joué un rôle de premier plan dans la promotion de l'Année internationale des coopératives. | UN | 38 - قامت منظومة الأمم المتحدة بدور رائد في الترويج للسنة الدولية للتعاونيات. |
Le Département de l'information a contribué à la promotion du Festival de courts métrages organisé dans le cadre de l'Année internationale des coopératives. | UN | 54 - وساعدت إدارة شؤون الإعلام في الترويج لمهرجان الأفلام القصيرة للسنة الدولية للتعاونيات. |
2. Note avec satisfaction que l'Année internationale des coopératives a été célébrée en 2012; | UN | " 2 - تلاحظ مع التقدير الاحتفال بالسنة الدولية للتعاونيات في عام 2012؛ |
2. Note avec satisfaction que l'Année internationale des coopératives a été célébrée en 2012 ; | UN | 2 - تلاحظ مع التقدير الاحتفال بالسنة الدولية للتعاونيات في عام 2012؛ |
Il a lancé la première Journée mondiale de la statistique (20 octobre 2010) et l'Année internationale des coopératives (2012). | UN | وأطلقت الاحتفال باليوم العالمي الأول للإحصاء (20 تشرين الأول/أكتوبر 2010)، والسنة الدولية للتعاونيات (2012). |
Développement social, y compris les questions relatives à la situation sociale dans le monde et aux jeunes, aux personnes âgées, aux personnes handicapées et à la famille [28 b)] : réunion consacrée au lancement de l'Année internationale des coopératives 2012 (résolution 65/184) | UN | التنمية الاجتماعية، بما في ذلك المسائل ذات الصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين والأسرة [28 (ب)]: جلسة مخصصة لإعلان سنة 2012 سنة دولية للتعاونيات (القرار 65/184) |