e) Toutes les mesures susmentionnées devraient s'appliquer à compter de l'année scolaire en cours le 1er janvier 2001. | UN | (هـ) تطبق جميع التدابير السالفة الذكر اعتبارا من السنة الدراسية الجارية في 1 كانون الثاني / يناير 2001. |
Le secrétariat du CCS a proposé l'application des mesures ci-après à partir de l'année scolaire en cours le 1er janvier 2013 : | UN | 29 - واقترحت أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين تطبيق ما يلي اعتبارا من السنة الدراسية الجارية في 1 كانون الثاني/يناير 2013: |
Pour l'année scolaire en cours qui a commencé en septembre, les écoles de l'UNRWA à Gaza ont été fermées la plupart du temps en octobre et décembre. | UN | وفي السنة الدراسية الجارية التي بدأت في أيلول/سبتمبر ، كانت أغلبية مدارس اﻷونروا في غزة مغلقة في شهري تشرين اﻷول/أكتوبر وكانون اﻷول/ديسمبر. |
f) Que toutes les mesures décrites ci-dessus seraient appliquées à compter de l'année scolaire en cours au 1er janvier 1997. | UN | )و( تسري جميع التدابير السالفة الذكر اعتبارا من السنة الدراسية الجارية في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
e) Ces mesures seraient applicables dès l'année scolaire en cours le 1er janvier 1995. | UN | )ﻫ( تنطبق هذه التدابير اعتبارا من السنة الدراسية التي تكون جارية في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Le projet pilote sur l'enseignement de l'islam dans les écoles primaires publiques a été prolongé pour l'année scolaire en cours et fera probablement partie intégrante du programme général dans un proche avenir. | UN | وقد مُدّد العمل بالمشروع النموذجي لإتاحة التعليم الإسلامي في المدارس الابتدائية العمومية إلى السنة الدراسية الحالية وسوف يُدرج على الأرجح في المنهج العام في غضون ظرف قصير. |
f) Que toutes les mesures décrites ci-dessus seraient appliquées à compter de l'année scolaire en cours au 1er janvier 1997. | UN | )و( تسري جميع التدابير السالفة الذكر اعتبارا من السنة الدراسية الجارية في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
(Les montants indiqués s'appliquent à compter de l'année scolaire en cours le 1er janvier 2013) | UN | (اعتبارا من السنة الدراسية الجارية في 1 كانون الثاني/يناير 2013) |
(Les montants indiqués s'appliquent à compter de l'année scolaire en cours le 1er janvier 2009) | UN | (اعتبارا من السنة الدراسية الجارية في 1 كانون الثاني/يناير 2009) |
g) Toutes les mesures recommandées ci-dessus devraient être applicables à compter de l'année scolaire en cours le 1er janvier 2011. | UN | (ز) تسري جميع التدابير الموصى بها أعلاه اعتبارا من السنة الدراسية الجارية في 1 كانون الثاني/يناير 2011. |
(Les montants indiqués s'appliquent à compter de l'année scolaire en cours le 1er janvier 2011) | UN | (اعتبارا من السنة الدراسية الجارية في 1 كانون الثاني/يناير 2011) |
La Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale que, pour l'année scolaire en cours au 1er janvier 2012 : | UN | 96 - قرّرت اللجنة أن توصي الجمعية العامة باتّخاذ الإجراءات التالية بالنسبة إلى السنة الدراسية الجارية في 1 كانون الثاني/يناير 2012: |
1. Approuve l'application, à compter de l'année scolaire en cours le 1er janvier 2011, des recommandations qui figurent au paragraphe 83 et à l'annexe III du rapport de la Commission ; | UN | 1 - توافق على توصيات اللجنة الواردة في الفقرة 83 من تقريرها(1) وفي مرفقه الثالث، على أن يبدأ نفاذها اعتبارا من السنة الدراسية الجارية في 1 كانون الثاني/يناير 2011؛ |
(Les montants indiqués s'appliquent à compter de l'année scolaire en cours le 1er janvier 2009) | UN | (اعتبارا من السنة الدراسية الجارية في 1 كانون الثاني/يناير 2009) |
h) Tous les ajustements et mesures susmentionnés devraient être applicables à compter de l'année scolaire en cours le 1er janvier 2013. | UN | (ح) وتطبق جميع التعديلات والتدابير المذكورة أعلاه اعتبارا من السنة الدراسية الجارية في 1 كانون الثاني/يناير 2013. |
Approuve l'application, à compter de l'année scolaire en cours le 1er janvier 2007, des recommandations formulées par la Commission au paragraphe 62 et à l'annexe II de son rapport pour 20063; | UN | توافق على توصيات اللجنة الواردة في الفقرة 62 وفي المرفق الثاني لتقريرها لعام 2006(3)، على أن يسري ذلك اعتبارا من السنة الدراسية الجارية في 1 كانون الثاني/ يناير 2007؛ |
* Ces chiffres comprennent tous les participants au Programme 5000 et autres programmes de formation de l'année scolaire en cours, ainsi que les personnes ayant poursuivi une formation entamée l'année précédente. | UN | * تشمل هذه البيانات جميع الأشخاص المشاركين في برنامج 000 5 وغيره من برامج التدريب في السنة الدراسية الجارية ومَن استمروا في الدراسة من السنة الدراسية الماضية. |
f) Toutes les mesures ci-dessus devraient être applicables à partir de l'année scolaire en cours le 1er janvier 2005. | UN | (و) تُطبق جميع التدابير المذكورة أعلاه ابتداء من السنة الدراسية الجارية في 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
Selon la Commission, ces mesures devraient entrer en vigueur à partir de l'année scolaire en cours au 1er janvier 2005 et le montant total des incidences financières serait de 965 000 dollars par an. | UN | وتشير إلى أن هذه التدابير ينبغي أن تنطبق اعتبارا من السنة الدراسية الجارية في 1 كانون الثاني/يناير 2005، وقدرت آثارها المالية السنوية بمبلغ 000 965 دولار. |
h) Toutes les mesures susmentionnées devraient être applicables à compter de l'année scolaire en cours le 1er janvier 2007. | UN | (ح) تُطبق جميع التدابير المذكورة أعلاه ابتداء من السنة الدراسية الجارية في 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
1. Approuve, avec effet à partir de l'année scolaire en cours le 1er janvier 2012, la modification des conditions d'octroi de l'indemnité pour frais d'études visée à l'alinéa a) du paragraphe 96 du rapport de la Commission1; | UN | 1 - تقر تعديل الشروط الحالية لاستحقاق الحصول على منحة التعليم، اعتبارا من السنة الدراسية التي تكون جارية في 1 كانون الثاني/يناير 2012، على النحو الوارد في الفقرة 96 (أ) من تقرير اللجنة(1)؛ |
Étant donné que plus de la moitié des habitants de Gaza ont moins de 18 ans, l'interruption de leur scolarité a des effets désastreux. De fait, 40 000 enfants palestiniens n'ont pas pu commencer l'année scolaire en cours parce qu'Israël n'avait pas autorisé l'entrée de matériaux de construction dans Gaza. | UN | ولما كان أكثر من نصف سكان غزة دون الثامنة عشرة من العمر، فإن انقطاعهم عن الدراسة كان له أثر مدمر، فقد عجز 000 40 طفل فلسطيني عن بدء الدراسة في السنة الدراسية الحالية لأن إسرائيل ترفض السماح بدخول مواد البناء إلى غزة. |