"l'application des mesures sanitaires" - Traduction Français en Arabe

    • تطبيق تدابير الصحة
        
    • تطبيق التدابير الصحية
        
    • بتطبيق التدابير الصحية
        
    • بتطبيق اﻹجراءات الرامية
        
    • بتدابير الصحة
        
    • بتطبيق الاجراءات الرامية إلى
        
    • وتدابير الصحة
        
    Le même manque de moyens technologiques avait empêché les pays en développement de tirer le meilleur parti de l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires, notamment de l'article 4 relatif à l'équivalence. UN وهذه الفجوة التكنولوجية ذاتها قد حالت دون أن تستخدم البلدان النامية أفضل استخدام اتفاق جولة أوروغواي بشأن تطبيق تدابير الصحة البشرية والنباتية، بما في ذلك الحكم الوارد في المادة 4 بشأن التكافؤ.
    En outre, ces exigences sont en général plus sévères que les réglementations gouvernementales contenues dans les mesures prises en vertu de l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires. UN وعلاوة على ذلك، تتسم هذه المتطلبات عادة بصرامة أكبر من القواعد التنظيمية الحكومية التي تنعكس في التدابير المتخذة طبقاً لمتطلبات الاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية.
    L'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires reconnaît qu'un pays peut prendre des dispositions plus restrictives que les normes internationales en vigueur, mais seulement si cela est justifié sur le plan scientifique. UN ويقر الاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة البشرية والنباتية للبلد بجواز تطبيق تدابير أشد تقييداً من المعايير الدولية المتصلة بهذا الموضوع، وإنما فقط عندما تستند تلك التدابير إلى أدلة علمية سليمة.
    Parmi les instruments pertinents de l'OMC, l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires traite spécifiquement de situations d'incertitude scientifique. UN ومن بين وثائق منظمة التجارة العالمية ذات الصلة اتفاق تطبيق التدابير الصحية والصحية النباتية في الإصحاح، وهو يتطرق إلى مجالات علمية لم تصل إلى حد اليقين.
    Ces normes sont maintenant reconnues dans l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires. UN ويسلم حاليا بهذه المعايير في الاتفاق المتعلق بتطبيق التدابير الصحية وتدابير صحة النبات.
    Selon l'Accord relatif à l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires, adopté dans le cadre des négociations d'Uruguay, les normes, directives et recommandations du Codex sont l'expression du consensus international indispensable à la protection de la santé des êtres humains grâce à la sécurité alimentaire. UN وينص اتفاق جولة أوروغواي المتعلق بتطبيق اﻹجراءات الرامية إلى حماية صحة اﻹنسان وصحة النبات على أن معايير دستور اﻷغذية ومبادئه التوجيهية وتوصياته تمثل التوافق الدولي اللازم في اﻵراء لحماية صحة اﻹنسان فيما يتعلق بسلامة اﻷغذية.
    L'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires, qui est lié à l'Accord sur l'agriculture, reconnaît aux gouvernements le droit de prendre des mesures pour assurer l'innocuité des produits alimentaires, protéger la santé des animaux et préserver les végétaux. UN والاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية المرتبط بالاتفاق بشأن الزراعة، يسلم بحق الحكومات في اتخاذ تدابير لضمان سلامة الأغذية وحماية صحة الحيوان والنبات.
    L'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires complète l'Accord sur l'agriculture dont il renforce les objectifs. UN ويستكمل الاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية الاتفاق بشأن الزراعة ويدعم غاياته. Page
    Par exemple, l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires définit les conditions nécessaires, mais non suffisantes pour exporter. UN فمتطلبات الاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية على سبيل المثال تحدد شروطاً ضرورية، لكن غير كافية، لاكتساب القدرة على التصدير.
    En outre, une assistance technique et une aide au renforcement des capacités devraient être fournies dans des domaines difficiles comme celui de l'Accord sur les obstacles techniques au commerce et de l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجالات صعبة مثل الاتفاق بشأن القيود الفنية أمام التجارة والاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية.
    33. Satisfaire aux prescriptions de l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires est l'un des principaux soucis des exportateurs de denrées agroalimentaires, et ce d'autant plus qu'il existe une multiplicité d'exigences pour des marchés différents. UN 33- ويمثل الوفاء بمتطلبات الاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية أحد دواعي القلق الرئيسية التي تساور مصدّري المواد الغذائية الزراعية. ويزيد من تعقُّد ذلك تعدد هذه المتطلبات في شتى الأسواق.
    34. Le non-respect des dispositions de l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires a pour importante conséquence que si un exportateur rencontre des difficultés, tous les exportateurs du même pays peuvent être pénalisés, ce qui est beaucoup plus grave que l'incapacité d'une entreprise de remplir les conditions imposées par un importateur. UN 34- ومن الجوانب المهمة في عدم الوفاء بمتطلبات الاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية أنه إذا كان أحد المصدّرين يعاني من مشاكل، فقد يتضرر من ذلك جميع مصدري البلد.
    L'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires prévoit de respecter autant que possible le principe du traitement national dans l'application des mesures visant à protéger la vie et la santé des personnes et des animaux ainsi que la préservation des végétaux. UN أما الاتفاق بشأن تطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية فيطبق مبدأ المعاملة الوطنية إلى الحد الممكن لدى تطبيق التدابير الرامية إلى حماية حياة وصحة الانسان والحيوان والنبات.
    Les PMA membres de l'OMC avaient été autorisés à différer l'application des dispositions de l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires relatives aux produits importés pendant une période de cinq ans. UN 20 - وقد أتيح لأقل البلدان نموا الأعضاء في المنظمة تأخير العمل بأحكام اتفاق تطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية المتعلقة بالمنتجات المستوردة لمدة خمس سنوات.
    Comme on l'a vu plus haut, les dispositions de l'Accord de l'OMC sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires qui autorisaient les PMA à différer l'application de cet accord sont arrivées à échéance. UN 58 - كما سبقت الإشارة، فإن أحكام اتفاق تطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية التي تسمح لأقل البلدان نموا بالتأخر في تطبيق الاتفاق قد انقضت.
    Les accords sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires et sur les obstacles techniques au commerce ont pour objet d'établir des règles et de promouvoir la transparence. UN ومهمة الاتفاق المتعلق بتطبيق التدابير الصحية والصحة النباتية والاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة هي وضع قواعد وتشجيع الشفافية في هذا الصدد.
    38. L'une des principales préoccupations des exportateurs de produits agroalimentaires était de satisfaire aux prescriptions de l'Accord de l'OMC sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires (Accord sur les SPS). UN 38- ويُعد الوفاء باشتراطات اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بتطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية أحد الشواغل الرئيسية لمصدِّري المنتجات الغذائية الزراعية.
    70. Dans son rapport, le Groupe spécial de l'OMC a examiné les différentes catégories de mesures adoptées par les Communautés européennes et par les États Membres qui étaient contestées et a estimé qu'elles étaient toutes contraires aux règles de l'OMC, en particulier à l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires (Accord SPS). UN 70- وقد ناقش فريق منظمة التجارة العالمية في تقريره مختلف فئات تدابير الجماعات الأوروبية والدول الأعضاء فيها موضع التحدي، وخلُص إلى أن كل واحد من أنواع التدابير هذه لا يتفق مع قواعد منظمة التجارة العالمية - وبشكل خاص الاتفاق المتعلق بتطبيق التدابير الصحية والصحة النباتية.
    L'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires pourrait réduire l'utilisation de mesures comme l'inspection, la quarantaine et le traitement des produits forestiers importés, qui vont souvent bien au-delà de ce qui est nécessaire pour protéger les êtres humains, les animaux et les plantes des nuisibles et des maladies. UN ويمكن للاتفاق المتعلق بتطبيق اﻹجراءات الرامية إلى حماية صحة اﻹنسان وصحة النبات أن يقلل من استخدام إجراءات التفتيش والحجر الصحي ومعالجة المنتجات الحرجية المستوردة كإجراءات حظرية تتجاوز ما هو ضروري لحماية المجموعات البشرية والحيوانية والنباتية المحلية من اﻵفات واﻷمراض.
    Parallèlement, les bénéfices que les pays en développement comptaient tirer des dispositions relatives au traitement spécial et différencié (au titre de l'article IV de l'Accord général sur le commerce des services, ainsi que du transfert de technologie prévu dans l'Accord sur les ADPIC et dans l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires) ne se sont pas encore suffisamment concrétisés. UN وفي الوقت نفسه لم تتحقق بعد بما يكفي تطلعات البلدان النامية إلى الاستفادة من أحكام المعاملة الخاصة و التفضيلية بموجب المادة الرابعة من الاتفاق العام للتجارة في الخدمات وأحكام اتفاق حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والاتفاق المتعلق بتدابير الصحة والصحة النباتية.
    Toutefois, deux accords spéciaux, l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires et l'Accord sur les obstacles techniques au commerce, offrent un cadre pour l'allégement des mesures non tarifaires qui entravaient le commerce des produits forestiers. UN بيد أن اتفاقين خاصين، وهما الاتفاق المتعلق بتطبيق الاجراءات الرامية إلى حماية صحة اﻹنسان وصحة النبات والاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة، يقدمان اﻷساس من أجل معالجة إجراءات غير جمركية تستعمل كحواجز تجارية إزاء المنتجات الحرجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus