"l'approvisionnement en eau" - Traduction Français en Arabe

    • إمدادات المياه
        
    • الإمداد بالمياه
        
    • توفير المياه
        
    • وإمدادات المياه
        
    • المائي
        
    • مياه الشرب
        
    • المياه الصالحة
        
    • لإمدادات المياه
        
    • خدمات المياه
        
    • والإمداد بالمياه
        
    • الإمدادات المائية
        
    • وتوفير المياه
        
    • امدادات المياه
        
    • الحصول على المياه
        
    • إمدادات مياه
        
    Les tests effectués dans les autres gouvernorats révèlent également un progrès mais l'approvisionnement en eau reste faible. UN وتشير نتائج الاختبارات من المحافظات اﻷخرى أيضا إلى وجود تحسن، وإن ظلت إمدادات المياه محدودة.
    l'approvisionnement en eau salubre par exemple est particulièrement important pour les femmes. UN وأضافت أن إمدادات المياه الآمنة مثلا ذات أهمية خاصة بالنسبة للمرأة.
    D'autres secteurs ont été perturbés, notamment l'approvisionnement en eau, l'éducation et la fourniture de semences et d'outils. UN وقد تعطلت القطاعات اﻷخرى أيضا، بما في ذلك إمدادات المياه وتوفير التعليم والبذور واﻷدوات.
    l'approvisionnement en eau et en électricité, interrompu pendant le conflit, est progressivement rétabli. UN ويجري العمل ببطء لإعادة خدمات الإمداد بالمياه والكهرباء التي قُطعت أثناء الصراع.
    Cependant, depuis l'an 2000, mon gouvernement assure l'approvisionnement en eau potable de plus de 95 % de la population. UN لكن حكومتي تمكنت من توفير المياه الصالحة للشرب لأكثر من 95 في المائة من السكان منذ عام 2000.
    Une partie de l'aide s'adresse également aux zones urbaines, notamment en ce qui concerne la construction de logements et l'approvisionnement en eau. UN وهناك كمية معينة من المساعدات تستهدف المناطق الحضرية، ولا سيما للمأوى وإمدادات المياه.
    Cette action, de même que la coupure de l'électricité et de l'approvisionnement en eau, équivaut à perpétrer un génocide au ralenti. UN وهذا العمل بالاقتران مع قطع إمدادات المياه والكهرباء قد بدأ تنفيذ عملية بطيئة الحركة ﻹبادة اﻷجناس.
    Des mines terrestres continuent à menacer la population civile et entravent les efforts visant à rétablir l'approvisionnement en eau et en électricité, qui est vital. UN وما برح وجود اﻷلغام اﻷرضية يهدد حياة المدنيين ويعوق الجهود المبذولة من أجل إعادة إمدادات المياه والكهرباء الحيوية.
    À cet égard, il convient de tenir dûment compte du fait que l'approvisionnement en eau doit servir avant tout à des fins d'assainissement. UN ويجب إيلاء الاعتبار الواجب في هذا الصدد ﻷولوية لزوم إمدادات المياه ﻷغراض اﻹصحاح.
    S'agissant de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement, on a rénové ou aménagé 314 points d'eau, construit 280 latrines et creusé 8 fosses à ordures. UN وفي قطاع إمدادات المياه والمرافق الصحية، تم إصلاح أو إنشاء ٤١٣ مصدرا جديدا من مصادر المياه، وبناء ٢٨٠ مرحاضا، وحفر ٨ من أماكن التخلص من النفايات.
    2009. L'organisation a publié des rapports sur la corruption et les droits de l'homme et sur l'approvisionnement en eau et l'assainissement dans les communes. UN 2009: نشرت المنظمة تقارير عن الفساد وحقوق الإنسان وعن إمدادات المياه البلدية والصرف الصحي.
    L'EAA a installé des puits en République démocratique populaire lao durant la saison des pluies, lorsque l'approvisionnement en eau est relativement bon. UN وركبت الرابطة آبارا في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية خلال موسم الأمطار، عندما كانت إمدادات المياه جيدة نسبيا.
    l'approvisionnement en eau posait problème à certains moments de la journée. UN ويثير الإمداد بالمياه اللازمة للاغتسال مشاكل في أوقات معينة من اليوم.
    209. l'approvisionnement en eau de la prison d'Akpro-Missérété serait plus régulier qu'aux prisons d'Abomey et de Cotonou. UN 209- وقد ذُكر أن الإمداد بالمياه في سجن أكبرو - ميسيريتيه أكثر معولية من الإمداد بالمياه في سجني أبومي وكوتونو.
    L'une des principales retombées de l'investissement dans la santé vient de l'approvisionnement en eau salubre, des services d'assainissement et de la gestion efficace des déchets; UN ويأتي أحد أكبر عوائد الاستثمار في مجال الصحة من توفير المياه النظيفة والصرف الصحي وكفاءة إدارة النفايات؛
    Conflit armé : secours et relèvement dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'éducation et de l'approvisionnement en eau, et appui au programme UN نزاع مسلح: اﻹغاثة وإعادة التأهيل في مجالات الصحة والتغذية والتعليم وإمدادات المياه والدعم البرنامجي
    Ce programme porte sur l'accès à l'eau douce et la sécurité de l'approvisionnement en eau des foyers et comporte une évaluation des ressources en eau douce. UN ويركز البرنامج على الحصول على المياه العذبة، والأمن المائي للأسر المعيشية، وتقدير المياه العذبة.
    L'UNICEF et l'OMS se sont employés à améliorer l'approvisionnement en eau potable et l'hygiène publique. UN وقد عمل كل من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية على توفير مياه الشرب النظيفة، واضطلعتا بتحسين أحوال المرافق الصحية.
    Conseil de coopération pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement UN المجلس التعاوني لإمدادات المياه والصرف الصحي
    L'urbanisation rapide s'accompagne également d'une hausse de la demande pour ce qui est de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement, de l'électricité, des denrées alimentaires, des terres, de l'éducation et des services de santé. UN ويولد التحضر السريع أيضا الطلب على خدمات المياه والصرف الصحي والكهرباء والغذاء والأراضي والتعليم والخدمات الصحية.
    Le Ministre adjoint des routes, du développement urbain et de l'approvisionnement en eau UN معالي وزير الطرق الرئيسية والتنمية الحضرية والإمداد بالمياه
    Document examiné par le Conseil au titre de la question de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement UN الوثيقة التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصدد مسألة الإمدادات المائية والمرافق الصحية
    La nutrition et l'éducation sont associées à la santé, à l'approvisionnement en eau et à l'assainissement dans la plupart des programmes de pays. UN وينضم كل من التغذية والتعليم الى الصحة، وتوفير المياه والمرافق الصحية في معظم البرامج القطرية.
    La gestion de l'eau potable en Corée est réglementée par les lois sur l'approvisionnement en eau et sur la gestion de l'eau potable. UN وتدير جمهورية كوريا مياه الشرب بموجب قانون امدادات المياه وقانون إدارة مياه الشرب. امدادات المياة المأمونة
    Accroître la fréquentation scolaire en améliorant la santé et en réduisant les délais nécessaires à l'approvisionnement en eau UN زيادة تحسين وجود التلاميذ بالمدارس نتيجة لتحسين الصحة وانفاق وقت أقل من أجل الحصول على المياه
    :: Sauvegarder la santé publique et atténuer la pauvreté grâce à l'amélioration de l'approvisionnement en eau, de l'assainissement et de l'hygiène. UN :: حماية الصحة العامة والتخفيف من وطأة الفقر عن طريق إمدادات مياه محسنة، وتعزيز خدمات الصرف الصحي والنظافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus