"l'appui au renforcement" - Traduction Français en Arabe

    • دعم بناء
        
    • تقديم الدعم لبناء
        
    • ودعم بناء
        
    • دعم تعزيز
        
    • الدعم المقدم لبناء
        
    • لدعم تعزيز
        
    • الدعم المقدم لتعزيز
        
    • دعم تنمية
        
    • تقديم الدعم لتعزيز
        
    • تقديم الدعم لتنمية
        
    • توفير الدعم في مجال بناء
        
    • توفير الدعم لتعزيز
        
    • وتقديم الدعم لبناء
        
    • وتقديم الدعم من أجل تعزيز
        
    • الدعم المقدم في مجال بناء
        
    À cette fin, il est tout aussi important d'organiser l'appui au renforcement des capacités au sein des communautés locales. UN ولتحقيق هذا الهدف يجب أن يتم دعم بناء القدرات في المجتمعات المحلية.
    l'appui au renforcement des capacités humaines et institutionnelles restait le principal objectif des activités de coopération technique. UN وظل الهدف الرئيسي لأنشطة التعاون التقني هو دعم بناء القدرات البشرية والمؤسسية.
    Une des activités prioritaires du PNUD dans la région a été l'appui au renforcement des capacités nationales en matière de gestion des ressources extérieures. UN اعتبر تقديم الدعم لبناء القدرات الوطنية من أجل إدارة الموارد الخارجية أولوية عليا بالنسبة ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المنطقة.
    Mettre l'accent sur certains domaines thématiques de l'assistance juridique et de l'appui au renforcement des capacités UN توسيع العمل في مجالات محددة من المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات
    Sur les droits de l'homme Rapport intérimaire sur l'appui au renforcement des systèmes nationaux UN تقرير مرحلي عن دعم تعزيز النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان
    Alors que sont mieux définis les besoins des PEID, l'appui au renforcement des capacités est devenu mieux ciblé. UN ومع تحسن التعبير عن احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية، أصبحت أهداف الدعم المقدم لبناء القدرات محددة بصورة أدق.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui au renforcement du Ministère kirghize des affaires étrangères UN الصندوق الاستئماني لدعم تعزيز وزارة الخارجية في قيرغيزستان
    Coopération au développement, y compris dans le contexte de l'appui au renforcement des capacités; UN :: التعاون الإنمائي، بما في ذلك التعاون في مجال دعم بناء القدرات؛
    l'appui au renforcement des capacités restait le principal objectif de ses programmes de coopération technique. UN وظل دعم بناء القدرات يشكل الهدف الرئيسي لبرامج التعاون التقني في الأونكتاد.
    i) l'appui au renforcement de la capacité humaine et institutionnelle locale pour l'acquisition et l'adaptation des technologies; UN ' 1` دعم بناء القدرات البشرية والمؤسسية الوطنية لأقل البلدان نموا بغية اقتناء التكنولوجيات وتكييفها؛
    Dans le cadre de l'appui au renforcement des capacités, les membres du sous-groupe ont fourni à l'UA un appui financier, matériel et technique. UN وكجزء من دعم بناء القدرات، قدم أعضاء هذه المجموعة الفرعية للاتحاد الأفريقي الدعم المالي والمادي والتقني.
    27. Une des tendances positives constatées dans l'appui au renforcement des capacités tient au nombre croissant de partenariats et d'initiatives et programmes de collaboration. UN 27- ومن الاتجاهات الإيجابية في دعم بناء القدرات زيادة عدد الشراكات والمبادرات والبرامج التعاونية.
    Par ailleurs, l'appui au renforcement des capacités et au transfert de technologie, aussi bien entre le Nord et le Sud qu'entre pays du Sud, revêtait une grande importance. UN ومن الاحتياجات الرئيسية أيضاً تقديم الدعم لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا سواء من الشمال إلى الجنوب أو بين بلدان الجنوب.
    Comme pour une opération de maintien de la paix de l'ONU, l'équipe de pays des Nations Unies jouera un rôle moteur dans l'appui au renforcement des capacités institutionnelles et aux autorités locales, dans le cadre du Plan de transition des Nations Unies pour la Somalie. UN وعلى غرار أي عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة، يتولى فريق الأمم المتحدة القطري القيادة في تقديم الدعم لبناء القدرات المؤسسية والحكم المحلي، في إطار خطة الأمم المتحدة الانتقالية الحالية.
    Mettre l'accent sur certains domaines thématiques de l'assistance juridique et de l'appui au renforcement des capacités UN توسيع العمل في مجالات محددة من المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات
    Mettre l'accent sur certains domaines thématiques de l'assistance juridique et de l'appui au renforcement des capacités UN توسيع نطاق العمل في مجالات مواضيعية محدَّدة من المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات
    l'appui au renforcement des capacités des acteurs des droits humains. UN دعم تعزيز قدرات الجهات الفاعلة في مجال حقوق الإنسان.
    54. La plus grande partie de l'appui au renforcement des capacités est actuellement assurée par différentes institutions de financement, qui ont souvent un intérêt direct dans les différents projets. UN 54- ويأتي معظم الدعم المقدم لبناء القدرات من مؤسسات تمويل مختلفة لها أحياناً مصالح مباشرة في المشاريع المختلفة.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui au renforcement du Ministère des affaires étrangères du Kirghizistan UN الصندوق الاستئماني لدعم تعزيز وزارة الخارجية في قيرغيزستان
    l'appui au renforcement institutionnel, y compris les centres régionaux, peut être amélioré par des voies multilatérales et bilatérales. UN ويمكن تحسين الدعم المقدم لتعزيز المؤسسات، بما فيها المراكز الإقليمية، من خلال القنوات المتعددة الأطراف والثنائية.
    Le FNUAP a rédigé une note théorique pour faire mieux comprendre les stratégies et processus participant à l'appui au renforcement des capacités dans l'ensemble de ses programmes. UN وأعد الصندوق مذكرة مفاهيمية لتحسين فهم الاستراتيجيات والعمليات التي يتضمنها دعم تنمية القدرات في جميع برامجه.
    :: l'appui au renforcement des chaînes de valeur agro-industrielles; UN :: تقديم الدعم لتعزيز سلاسل القيم الزراعية والصناعية
    :: La version actualisée des directives relatives au BCP/PNUAD fait une large place à l'appui au renforcement des capacités nationales d'évaluation. Les dispositions relatives à l'examen et l'évaluation annuels du PNUAD ont été actualisées; de nouvelles dispositions sont à l'étude. Orientation IV.E-2 Mesure IV.E-2 UN :: تؤكد المبادئ التوجيهية المشتركة للتقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تقديم الدعم لتنمية قدرات التقييم الوطنية؛ وقد استكملت المبادئ التوجيهية للاستعراض والتقييم السنويين لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ وهناك المزيد من التوجيهات قيد الاستعراض
    Elle s'attacherait en priorité à faciliter l'appui au renforcement des capacités de mise en œuvre de stratégies à cet égard, tant pour les éléments militaires que civils. UN ويتمثل أحد أهدافها الرئيسية في تيسير توفير الدعم في مجال بناء قدرات عناصر البعثة النظاميين والمدنيين على وضع استراتيجيات تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    L'Union a déjà indiqué à l'ONU dans quels domaines elle souhaiterait promouvoir ce partenariat et mis tout particulièrement l'accent sur l'appui au renforcement de ses capacités dans le domaine du maintien de la paix. UN وقد بين الاتحاد الأفريقي بالفعل للأمم المتحدة المجالات التي يود فيها دفع هذه الشراكة قدما وشدد بوجه خاص على ضرورة توفير الدعم لتعزيز قدراته في مجال حفظ السلام.
    La coopération internationale est nécessaire pour mieux s'adapter aux effets négatifs du changement climatique, notamment par la mise à disposition de nouvelles ressources financières, de nouvelles technologies et la mise en place de l'appui au renforcement des capacités dans les pays en développement. UN والتعاون الدولي ضروري لتعزيز التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ، بما في ذلك عن طريق توفير موارد مالية جديدة وإضافية والتكنولوجيا وتقديم الدعم لبناء القدرات في البلدان النامية.
    La planification avec une participation élargie, le règlement des conflits et l'appui au renforcement des capacités de négociation sont en fait des activités de plus en plus courantes parmi les organisations membres de l'Équipe spéciale. UN وفي الواقع أن مزاولة اﻷنشطة في مجالات التخطيط التشاركي، وحل المنازعات، وتقديم الدعم من أجل تعزيز القدرة على التفاوض، أصبحت حاليا إحدى الممارسات العادية ﻷعضاء فرقة العمل.
    Jusqu'à présent, l'appui au renforcement des capacités a principalement concerné le secteur public au détriment de la société civile. UN وقد ركز الدعم المقدم في مجال بناء القدرات بشكل أساسي على النظراء الحكوميين حتى الآن، مع إيلاء اهتمام أقل للمجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus