Reach the Children mène des projets et programmes à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement dans 14 pays d'Afrique. | UN | تسعى منظمة الوصول إلى الأطفال جاهدة إلى دعم الأهداف الإنمائية للألفية بما تقيمه من مشاريع وبرامج في 14 بلدا أفريقيا. |
Ses efforts à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement portent principalement sur les domaines suivants : | UN | ويركز الاتحاد الدولي لبيوت الشباب على دعم الأهداف الإنمائية للألفية من خلال ما يلي: |
Elle mobilise ses affiliés à l'appui des objectifs du développement durable, du développement social et de la justice sociale. | UN | ويعبئ الاتحاد الجهات المنتسبة إليه من أجل دعم أهداف التنمية المستدامة والتنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية. |
Reconnaissant l'importance du Traité international sur les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture à l'appui des objectifs de sécurité alimentaire; | UN | وإذ نعترف بأهمية المعاهدة الدولية للموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة في دعم أهداف الأمن الغذائي؛ |
4. Activités entreprises par l'organisation à l'appui des objectifs de développement arrêtés au niveau international, en particulier, | UN | ' 3` المبادرات التي اضطلعت بها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية |
Activités menées à l'appui des objectifs du Millénaire | UN | الأنشطة المتماشية مع الأهداف الإنمائية للألفية |
f) Envisager de contribuer, selon qu'il conviendra, au Fonds de développement pour les peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes, à l'appui des objectifs de la Décennie; | UN | )و( النظر في تقديم المساهمة، حسب الاقتضاء، إلى صندوق التنمية للسكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك دعما لتحقيق أهداف العقد؛ |
L'Institut s'est associé au Comité des organisations non gouvernementales pour le développement social afin de prévoir l'ajout de dispositions à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | انضم المعهد إلى لجنة المنظمات غير الحكومية للتنمية الاجتماعية في التخطيط لإدراج اللغة في دعم الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'organisation a mené diverses activités à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | فيما يلي الأنشطة المتنوعة التي اضطلعت بها المنظمة في مجال دعم الأهداف الإنمائية للألفية. |
Plusieurs initiatives concrètes ont été prises dans le cadre du Fonds à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement : | UN | وقد وضعت عدة مبادرات ملموسة من خلال الصندوق ترمي إلى دعم الأهداف الإنمائية للألفية: |
Le programme de communications et de publications du Département sera développé à l'appui des objectifs des diverses stratégies adoptées; | UN | وسيوضع برنامج للاتصالات والمنشورات تابع لﻹدارة بهدف دعم أهداف الاستراتيجيات المعتمدة؛ |
Le programme de communications et de publications du Département sera développé à l'appui des objectifs des diverses stratégies adoptées; | UN | وسينشأ برنامج للاتصالات والمنشورات تابع لﻹدارة بهدف دعم أهداف الاستراتيجيات المعتمدة؛ |
118. Le Secrétaire général est convaincu que le système des Nations Unies doit continuer à jouer un rôle moteur à l'appui des objectifs nationaux du Liban et de ses programmes de reconstruction. | UN | ١١٨ - واﻷمين العام مصمم على أن تواصل أنظمة اﻷمم المتحدة القيام بدور هام في دعم أهداف وبرامج التعمير القطرية. |
iii) Initiatives prises à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | ' 3` المبادرات التي تضطلع بها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية |
Initiatives prises par l'organisation à l'appui des objectifs | UN | المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية |
Initiatives prises par l'organisation à l'appui des objectifs | UN | المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية |
Activités à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | الأنشطة المتماشية مع الأهداف الإنمائية للألفية |
f) Envisager de contribuer, selon qu'il conviendra, au Fonds de développement pour les peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes, à l'appui des objectifs de la Décennie; | UN | )و( النظر في تقديم المساهمة، حسب الاقتضاء، إلى صندوق التنمية للسكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك دعما لتحقيق أهداف العقد؛ |
Coopération avec les organismes des Nations Unies et activités à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement : Nous avons appuyé la campagne en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en imprimant des affiches et en les diffusant auprès de nos organisations membres. | UN | التعاون مع هيئات الأمم المتحدة والأنشطة التي تتسق والأهداف الإنمائية للألفية: دعمنا الأهداف الإنمائية للألفية، بطباعة ملصقات وتوزيعها على المنظمات الأعضاء. |
Initiatives prises par l'organisation à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | المبادرات التي اتخذتها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية للألفية |
20. Encourage les gouvernements à envisager de contribuer, selon qu'il conviendra, au Fonds de développement pour les peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes, à l'appui des objectifs de la Décennie; | UN | ٢٠ - تشجع الحكومات على النظر في تقديم المساهمة، حسب الاقتضاء، إلى صندوق التنمية للسكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك دعما ﻹنجاز أهداف العقد؛ |
Activités menées à l'appui des objectifs du Millénaire | UN | الأنشطة المتسقة مع الأهداف الإنمائية للألفية |
Les compétences de l'Association et celles de ses membres cadrent avec le programme d'ONU-Habitat à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتتصل خبرة الرابطة، وخبرة أعضائها، بجدول أعمال موئل الأمم المتحدة على وجه الخصوص، في مجال تقديم الدعم للأهداف الإنمائية للألفية. |