"l'arabie saoudite et" - Traduction Français en Arabe

    • والمملكة العربية السعودية
        
    • المملكة العربية السعودية
        
    • العربية السعودية و
        
    • السعودية وقوات
        
    • العربية السعودية وعن
        
    • اﻷجواء السعودية و
        
    • والكويتية
        
    représentants de la Chine, de l'Arabie saoudite et des UN والمملكة العربية السعودية والولايات المتحدة اﻷمريكية
    Les représentants de la Malaisie, de l'Arabie saoudite et de Bahreïn informent la Commission que leurs délégations se sont portées coauteur du projet de résolution. UN وأبلغ ممثلو ماليزيا والمملكة العربية السعودية والبحرين اللجنة أن وفودهم انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    Demande d'inscription d'une question additionnelle à l'ordre du jour présentée par Sainte-Lucie, l'Arabie saoudite et l'Ukraine UN طلب إدراج بند إضافي مقدم من أوكرانيا، وسانت لوسيا، والمملكة العربية السعودية
    Membre de plusieurs comités conjoints de l'Arabie saoudite et d'autres pays. UN عضو في عدد من اللجان المشتركة بين المملكة العربية السعودية وبلدان أخرى.
    Le Gouvernement national de transition a reçu 15 millions de dollars du Ministère des finances de l'Arabie saoudite et 3 millions de dollars du Qatar. UN وتلقت الحكومة الوطنية الانتقالية 15 مليون دولار من وزارة المالية في المملكة العربية السعودية و 3 ملايين دولار من قطر.
    En 2009, les principales destinations de migration ont été les États-Unis, la Fédération de Russie, l'Allemagne, l'Arabie saoudite et le Canada. UN وتأتي في صدارة وجهات المهاجرين في عام ٢٠٠٩ الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وألمانيا والمملكة العربية السعودية وكندا.
    Trois pays participent à ce jour activement à ce projet : l'Algérie, l'Arabie saoudite et la Malaisie. UN ويشارك في هذا المشروع بنشاط حتى الآن ثلاثة بلدان، هي: الجزائر وماليزيا والمملكة العربية السعودية.
    Il est bordé, au nord-est, par l'Iraq, au sud et au sud-ouest, par l'Arabie saoudite et, à l'est, par le Golfe arabique. UN ويحدها العراق من الشمال الغربي، والمملكة العربية السعودية من الجنوب والجنوب الغربي، كما يحدها من الشرق الخليج العربي.
    Par la suite, l'Arabie saoudite et la Géorgie se sont jointes aux auteurs du projet. UN وانضم إلى مقدمي مشروع القرار فيما بعد كل من جورجيا والمملكة العربية السعودية.
    Les représentants de la Chine, de l'Iraq, du Bélarus, du Soudan, de l'Arabie saoudite et du Viet Nam. UN أدلى ببيانات ممارسة لحق الرد ممثلو الصين والعراق وبيلاروس والسودان والمملكة العربية السعودية وفييت نام.
    L'Algérie, l'Arabie saoudite et l'Égypte ont retiré leur nom de la liste des auteurs. UN وانسحبت الجزائر ومصر والمملكة العربية السعودية من قائمة مقدمي مشروع القرار.
    L'Algérie, l'Arabie saoudite et l'Égypte se sont retirées de la liste des auteurs. UN وسحبت الجزائر، ومصر، والمملكة العربية السعودية اشتراكها في تقديم مشروع القرار.
    Elle a noté que les vues de l'Égypte, de la Fédération de Russie, de l'Arabie saoudite et des ÉtatsUnis d'Amérique traduisaient jusqu'à un certain point celles de la Chine. UN وأشار إلى أن مواقف وفد كل من مصر والمملكة العربية السعودية والولايات المتحدة الأمريكية عكست إلى حد ما وجهة نظر الصين.
    Le Conseil entend des déclarations des représentants du Bélarus, de l'Arabie saoudite et de l'Albanie. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو بيلاروس والمملكة العربية السعودية وألبانيا.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la République tchèque, du Pakistan, de la Norvège, du Canada, de l'Arabie saoudite et de la Finlande. UN وأدلى ببيانات ممثلو الجمهورية التشيكية وباكستان والنرويج والمملكة العربية السعودية وفنلندا.
    À cette occasion, il a rencontré les Représentants permanents de l'Égypte, de l'Arabie saoudite et du Zimbabwe. UN وتقابل أثناء الزيارة مع الممثلين الدائمين لكل من مصر والمملكة العربية السعودية وزمبابوي.
    Il s'agit de l'Arabie saoudite et du Soudan. UN وهاتان الدولتان هما السودان والمملكة العربية السعودية.
    l'Arabie saoudite et le Koweït en avisent chaque mois l'AOC par lettre. UN وتقوم المملكة العربية السعودية والكويت بإخطار الشركة بسعر البيع الحكومي شهرياً برسالة خطية.
    Les représentants de l'Arabie saoudite et de l'Australie font des déclarations en faveur de la motion. UN وأدلى ممثلا المملكة العربية السعودية واستراليا ببيانين تأييدا للاقتراح.
    Cela étant, l'inflation reste à des niveaux très bas par rapport aux autres pays en développement. En 1995, les taux d'inflation dans les pays du CCG se sont situés, selon les estimations, dans une fourchette allant de 1 % pour l'Oman, 4,8 % pour l'Arabie saoudite et 5 % pour les Émirats arabes unis. UN لكن لا يزال التضخم منخفضا جدا مقارنة بالبلدان النامية اﻷخرى، إذ تشير التقديرات إلى أن معدلات التضخم فيما بين بلدان مجلس التعاون الخليجي في عام ١٩٩٥ تراوحت بين ١ في المائة في عُمان و ٤,٨ في المائة في المملكة العربية السعودية و ٥ في المائة في اﻹمارات العربية المتحدة.
    Elle prétend que la SAMAREC a supporté des dépenses additionnelles de fonctionnement pour répondre aux besoins des forces de l'Arabie saoudite et de la coalition à la suite de l'invasion et de l'occupation illégales du Koweït. UN وتدعي شركة أرامكو السعودية أن شركة سامارك تكبدت نفقات تشغيلية إضافية لوجوب تلبية احتياجات القوات السعودية وقوات التحالف نتيجة لغزو الكويت واحتلالها غير المشروعين.
    371. Le requérant est responsable des émissions de télévision dans l'ensemble de l'Arabie saoudite et des centres d'information à l'étranger, notamment à Koweït City. UN 371- الجهة المطالبة مسؤولة عن البث التلفزيوني في سائر أنحاء المملكة العربية السعودية وعن مراكز الإعلام خارج المملكة العربية السعودية، بما في ذلك مدينة الكويت.
    Appuyés par un avion radar de type AWACS qui survolait le territoire saoudien, ces appareils ont effectué 21 sorties à partir de l'Arabie saoudite et quatre autres à partir du Koweït et survolé les régions de Salmane, Samawa, Nassiriya, Bassorah et Imara. UN ونفذت هذه التشكيلات المعادية )٢١( طلعة من اﻷجواء السعودية و )٤( طلعات من اﻷجواء الكويتية بمساندة طائرة اﻷواكس من داخل اﻷجواء السعودية وحلﱠقت فوق مناطق السلمان والسماوة والناصرية والبصرة والعمارة.
    Le 30 janvier, le Ministre de l'intérieur a souligné la similitude de la politique saoudienne et de la politique koweïtienne à l'égard de la situation des Koweïtiens disparus et autres personnes disparues, et a nié l'existence d'une quelconque différence entre la position de l'Arabie saoudite et celle du Koweït à cet égard. UN وفي 30 كانون الثاني/يناير، أكد وزير الداخلية تماثل السياستين السعودية والكويتية إزاء مسألة الكويتيين وغيرهم من الأشخاص المفقودين ونفى وجود أي خلاف بين الموقفين السعودي والكويتي في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus