"l'argentine a" - Traduction Français en Arabe

    • الأرجنتين
        
    • بالأرجنتين
        
    • أشارت أوغندا
        
    • جمهورية اﻷرجنتين
        
    • وللأرجنتين
        
    • اﻷرجنتين مؤخرا
        
    • فإن اﻷرجنتين
        
    l'Argentine a reconnu ce gouvernement comme le seul légitime. UN واعترفت الأرجنتين بهذه الحكومة بوصفها الحكومة الشرعية الوحيدة للصين.
    Sur le plan international, l'Argentine a participé activement à l'élaboration du projet de convention internationale contre les disparitions forcées. UN وفيما يتعلق بالصعيد الدولي، تشترك الأرجنتين على نحو نشط في إعداد مشروع الاتفاقية الدولية للتصدي لحالات الاختفاء القسري.
    l'Argentine a exprimé ce nouvel esprit de sa politique migratoire dans la loi nationale sur les migrations de 2004. UN وقد كرست الأرجنتين هذه الروح الجديدة في سياساتها المتعلقة بالهجرة، من خلال قانون الهجرة الوطني لعام 2004.
    l'Argentine a été livrée à son sort en 2001. UN وانداحت الأرض من تحت قدمي الأرجنتين في عام 2001.
    47. l'Argentine a félicité la Tunisie des progrès effectués au plan normatif pour promouvoir le plein exercice de la liberté d'association. UN 47- وأثنت الأرجنتين على تونس لما أنجزته من تقدم في المجال التشريعي، بما يعزّز ممارسة حرية تكوين الجمعيات ممارسة كاملة.
    l'Argentine a également rendu compte des projets concernant l'utilisation future des mines à des fins autorisées. UN كما أبلغت الأرجنتين عن وجود خطط لاستعمال الألغام في الأغراض المباحة في المستقبل.
    l'Argentine a souhaité que le mandat de la Convention soit élargi. UN ودعت الأرجنتين إلى توسيع ولاية الاتفاقية.
    Son délégué de l'Argentine a participé à diverses conférences sur le sida en Amérique du Sud. UN وشارك مندوبها من الأرجنتين في عدة مؤتمرات عن الإيدز في أمريكا الجنوبية.
    À la fin de la réunion, l'expert de l'Argentine a déclaré que le Gouvernement de son pays était disposé à accueillir la prochaine réunion du Groupe d'experts. UN وفي ختام الاجتماع، أعلن الخبير الذي مثَّل الأرجنتين عن استعداد حكومة بلده لاستضافة الاجتماع المقبل لفريق الخبراء.
    l'Argentine a adopté une loi qui oblige à donner, dans les médias, une image des femmes et des hommes porteuse d'égalité. UN واعتمدت الأرجنتين قانونا ينص على تقديم صور الرجال والنساء في وسائط الإعلام على نحو يعزز المساواة بين الجنسين.
    Le représentant de l'Argentine a exprimé des réserves sur certains aspects du document. UN وأعرب ممثل الأرجنتين عن تحفظات بشأن بعض الجوانب المتعلقة بهذه الورقة.
    l'Argentine a également demandé des renseignements sur les mesures législatives visant à combattre le travail des enfants et à relever l'âge minimal d'admission au travail. UN كما تساءلت الأرجنتين عن التدابير التشريعية لمكافحة عمل الطفل ورفع الحد الأدنى لسن العمل.
    l'Argentine a en outre pris acte des actions menées contre la violence sexiste, y compris la traite des femmes et des enfants. UN كما أشارت الأرجنتين إلى ما بُذل من جهود للتصدي لظاهرة العنف المنزلي، بما في ذلك الاتجار بالنساء والأطفال.
    47. l'Argentine a salué les progrès significatifs accomplis dans la prévention et le traitement du VIH chez les femmes enceintes. UN 47- ورحبت الأرجنتين بالتقدم الكبير المحرز في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري وعلاجه في حالة النساء الحوامل.
    l'Argentine a mis au point un système pour fournir aux agents publics une formation en ligne sur l'éthique et la transparence dans l'administration. UN ووضعت الأرجنتين نظاما لتدريب الموظفين العموميين إلكترونيا على الأخلاقيات والشفافية في مجال الإدارة.
    l'Argentine a soumis son rapport national et appuyé le mécanisme de respect établi à la troisième Conférence d'examen. UN حيث قدمت الأرجنتين تقريرها الوطني ودعمت آلية الامتثال التي أنشأها المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    l'Argentine a fait figure de pionnière en ce qui concerne l'accessibilité de l'enseignement primaire. UN كانت الأرجنتين رائدة في تيسير الحصول على التعليم الابتدائي.
    l'Argentine a toute confiance dans la direction avisée du Président de la présente session pour le traitement de ce dossier et appuiera ses efforts à cet égard. UN ولدى الأرجنتين ثقة بحكمة قيادة رئيس هذه الدورة، وستدعم جهوده في هذه المسألة.
    La décision d'utiliser les TCCP pour convertir une partie des statistiques relatives à l'Argentine a suscité d'importantes réserves de la part de certains membres du Comité. UN ومع هذا، فإن بعض أعضاء اللجنة قد أعربوا عن تحفظات قوية بشأن قرار تطبيق أسعار الصرف المعدّلة حسب أسعار السلع على بعض البيانات الخاصة بالأرجنتين.
    Dans sa demande de prolongation, l'Argentine a fait état de 9 zones minées réparties sur 117 champs de mines, soit une superficie totale de 13,12 km2. UN أشارت أوغندا في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2009، إلى أن تحدي التنفيذ الأصلي يتعلق بما مجموعه 427 منطقة يشتبه في خطورتها.
    La revendication de l'Argentine a retenu l'attention de l'Assemblée générale des Nations Unies et de l'Assemblée générale des États américains. Ces deux organismes ont exhorté les Gouvernements argentin et britannique à reprendre les négociations en vue de trouver une solution définitive au conflit de souveraineté. UN وقد حظي مطلب اﻷرجنتين باهتمام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة والجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية، ودعا المحفلان المذكوران حكومتي جمهورية اﻷرجنتين والمملكة المتحدة إلى استئناف المفاوضات بهدف التوصل إلى حل نهائي للنزاع حول السيادة.
    l'Argentine a une position ouverte sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وللأرجنتين موقف منفتح حيال إصلاح المجلس.
    l'Argentine a récemment mis à jour et soumis son troisième rapport périodique sur la condition de la femme. UN وقد قدمت اﻷرجنتين مؤخرا تقريرها الدوري الثالث المكمل عن مركز المرأة.
    Par ailleurs, l'Argentine a toujours appuyé l'idée que le Conseil de sécurité devait appliquer des méthodes plus transparentes, notamment en encourageant les contacts avec l'Assemblée générale et en maintenant un dialogue franc avec les parties au conflit et avec les pays qui fournissent des contingents. UN وبالمثل، فإن اﻷرجنتين تؤيد دائما أن يتسم عمل مجلس اﻷمن بمزيد من الشفافية مع تشجيع الاتصالات مع الجمعية العامة واﻹبقاء على حوار صريح مع أطراف الصراعات ومع البلدان المساهمة بقوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus