Cela pourrait être un anévrisme de l'artère de communication postérieure. | Open Subtitles | قد يكون تمدد شرياني من الشريان الواصل الخلفي |
Il n'y avait pas d'hémorragie, ce qui signifiait que l'artère fémorale n'était pas coupée. | Open Subtitles | الدماء لم تكن مندفعة، مما يُعني بأن الشريان الفخذي لم يُقطع |
Son emplacement suggère que l'artère sous-clavière a probablement été transpercée causant le saignement de la victime | Open Subtitles | يشير موقعه الشريان تحت الترقوة يبدو انه متوغل بسبب ان الضحية نزفت للخارج |
Vous remarquerez, sur le cœur du donneur, qu'ils ont laissé l'artère pour travailler avec. | Open Subtitles | سوف تلاحظ من قلب المتبرع أن لديه شريان أيسر للعمل عليه |
C'est comme ça qu'on sait qu'on est dans l'artère fémorale | Open Subtitles | بتلك الطريقه نعرف أننا وصلنا الى الشريان الفخذي |
l'artère thoracique interne est toujours la première et la meilleure option. | Open Subtitles | لا الشريان الصدري الغائر دائماً اول و أفضل خيار |
Et je vais l'injecter directement Dans l'artère carotide de Goodkin | Open Subtitles | وأنا سأضخها مباشرة في الشريان السباتي للعميل غودكين |
De cette façon, lui trancher la gorge aurait touché l'hyoïde. Et coupé l'artère carotide extérieure. | Open Subtitles | ذلك القطع عبر الحلق سيكون قد حزّ اللامي وشقّ الشريان السباتي الظاهر. |
Tuméfaction du lobe temporal, qui compresse l'artère cérébrale postérieure et peut provoquer une attaque. | Open Subtitles | الورم في قاعدة شحمةِ الأذن الدنيويةِ، الذي يَضْغطُ المؤخّرةَ الشريان المخّي، |
Si la balle avait touché l'artère, vous auriez pu mourir. | Open Subtitles | لو أن الطلقة أصابت الشريان لربما لقيت حتفك. |
On dirait une lésion splénique de grade 2 et elle saigne par l'artère iliaque commune. | Open Subtitles | يبدو كأنّه تمزّق طُحال من الدرجة الثانية. و هي تنزف من الشريان الحرقفي المشترك. |
Ça a évité l'artère brachiale. | Open Subtitles | الذراع اليُسرى . لقد فوّتتُ الشريان العضدي. |
Le sang provient d'un autre endroit, regarde l'artère hépatique. | Open Subtitles | حسناً ، النزيف يأتي من مكانٍ ما لذلك تحقّقي من الشريان الكبدي |
Première chose, je vais avoir besoin de super glu pour tenir l'artère. | Open Subtitles | حسنا، أول شيئ سأحتاجه هو لاصق خارق لتثبيت الشريان |
J'ai besoin de mes deux mains pour que l'artère soit bien collée. Tu appliques la colle. | Open Subtitles | أنا أحتاج كلتا اليدين لتضييق الشريان و أنتِ تضعين اللاصق |
Je lui ai montré comment faire pour éviter l'artère. | Open Subtitles | لقد علمته كيف يقطع أوردته ويتجنب الشريان |
La blessure causée par le couteau au niveau de l'artère fémorale a fait le plus de dégâts. | Open Subtitles | اخترق السكين الشريان الفخذي الأيسر مسبباً معظم الضرر |
l'artère cérébrale supérieure semble être celle qui cause toute cette histoire. | Open Subtitles | شريان المخيخ يبدو أنه ما يسبب كل هذه المشكلة |
Si l'artère lâche, on est foutus. C'est un peu tard pour ça, non ? | Open Subtitles | إحترس يارجل , أنت تقوم بفرقعة شريانه وينتهى أمرنا |
Beaucoup de sang perdu, des tissus de la peau endommages, et l'artère coronaire et les ateres renales ont été sectionner irrégulièrement. | Open Subtitles | ضياع كمية دم هائلة تلف كبير في الأنسجة و الشرايين تاجية و الكليوية قُطّعوا بشكل غير منتظم |
Au cours de la visite du Haut Commissaire à Gaza, sa voiture n'a pas pu progresser le long de l'artère principale Nord-Sud en raison d'une fusillade au cours de laquelle deux soldats israéliens qui gardaient un poste de contrôle ont été grièvement blessés et deux Palestiniens ont été tués dans leur véhicule. | UN | وخلال الزيارة التي قامت بها المفوضة السامية إلى غزة، لم تستطع سيارتها أن تواصل السير على طريق الشمال - الجنوب الرئيسي بسبب حدوث تبادل لإطلاق النار على الطريق مما أدى إلى إصابة جنديين إسرائيليين عند حاجز التفتيش بجروح خطيرة بينما لقي فلسطينيان مصرعهما في سيارتهما. |
Remontez vérifier que l'artère est pas touchée. | Open Subtitles | حريّ بكَ العودة لأعلى والتأكّد من أنّكَ لم تشق شرياناً |
Quand je suis arrivé, il était clair que mon père était non seulement inapte mais aussi qu'il avait... coupé l'artère hépatique de la patiente, | Open Subtitles | في الوقت الذي وصلت فيه،كان من الواضح ان ابي كان غير مؤهل،ليس فقط هذا ولكن ايضا قطع شريانها الكبدي |
C'est l'artère principale du quartier. | Open Subtitles | انه الشريانُ الرئيسيُ خلال الحيِّ. |
Deux à l'abdomen, un à la rate et un dans l'artère intercostale. | Open Subtitles | واحد إلى الطحالِ، واحد إلى الشريانِ بين الضلوعِ. لا أعضاء حيويةَ إخترقتْ، |
- avec l'artère gastro-épiploïque. - Sa tension artérielle se maintient ? | Open Subtitles | ــ مع الشِّريان المَعِدِي الثَّربِي ــ هل ضغط دمه مستقر؟ |
mais merci d'avoir rater l'artère . | Open Subtitles | ولكن مرحب بكِ أذا أردت أن أخيط لكِ شريانك |
Le couteau a pénétré dans la quatrième côte, a sectionné le quatrième muscle intercostal, ainsi que l'artère thoracique interne gauche. | Open Subtitles | دَخلَ السكينُ الفضاءَ بين الضلوعَ الرابعَ، قَطعتْ العضلةُ بين الضلوعُ الرابعةُ، والشريان الثديي الداخلي اليسار. سي. |