"l'assemblée constituante" - Traduction Français en Arabe

    • الجمعية التأسيسية
        
    • للجمعية التأسيسية
        
    • الجمعية الدستورية
        
    • المجلس التأسيسي
        
    • جمعية تأسيسية
        
    • بالجمعية التأسيسية
        
    • الهيئة التأسيسية لصياغة مشروع الدستور
        
    • والجمعية التأسيسية
        
    • مؤتمر دستوري
        
    • المجلس الوطني التأسيسي
        
    • للجمعية الدستورية
        
    • لهيئة صياغة الدستور
        
    • للهيئة التأسيسية
        
    • للمجلس التأسيسي
        
    l'Assemblée constituante élue s'emploie résolument à rédiger une nouvelle constitution pour le Népal dans les délais fixés. UN وتعمل الجمعية التأسيسية المنتخبة بلا كلل من أجل صياغة دستور ديمقراطي جديد لنيبال ضمن المهلة الزمنية المحددة.
    Nous avons également salué les travaux de l'Assemblée constituante élue qui se sont achevés par la promulgation d'une nouvelle constitution démocratique instituant une monarchie constitutionnelle. UN وكذلك رحبنا باستكمال عمل الجمعية التأسيسية المنتخبة وذلك بإصدار دستور ديمقراطي جديد يقيم ملكية دستورية.
    Nous avons l'intention de dissoudre le gouvernement provisoire dès qu'une nouvelle constitution démocratique aura été adoptée par l'Assemblée constituante. UN وسنحل الحكومة المؤقتـة فور اعتماد الجمعية التأسيسية لدستور ديمقراطــي جديد.
    Ils se déclarent prêts à soutenir pleinement l'Assemblée constituante et le processus d'élaboration d'une constitution et de mise en place d'un nouveau gouvernement pour l'ensemble du Cambodge. UN وهم يعربون عن استعدادهم لتقديم الدعم الكامل للجمعية التأسيسية ولعملية صياغة الدستور وتأسيس حكومة جديدة لكل كمبوديا.
    Conformément à la Constitution et aux Accords de Paris, l'Assemblée constituante s'est transformée en assemblée législative. UN وطبقا للدستور ولاتفاقات باريس، تحولت الجمعية التأسيسية الى جمعية تشريعية.
    Le FUNCINPEC avait obtenu 58 sièges à l'Assemblée constituante. UN وكان هذا الحزب قد فاز ﺑ ٥٨ مقعدا في الجمعية التأسيسية.
    l'Assemblée constituante adopterait la nouvelle constitution à la majorité des deux tiers dans les deux ans suivant sa première réunion. UN وتعتمد الجمعية التأسيسية الدستور الجديد في غضون سنتين اعتبارا من جلستها اﻷولى بأغلبية ثلثي اﻷصوات.
    Président de l'Assemblée constituante : M. Cyril Ramaphosa UN رئيس الجمعية التأسيسية: السيد سيريل رامافوزا
    Le processus de démocratisation en cours dans le pays est bien engagé. l'Assemblée constituante a été élue le 28 mars 1994. UN وقد قطعت عملية اقامة الديمقراطية في البلاد شوطا بعيدا فقد انتخبت الجمعية التأسيسية بنجاح في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Le Tamil Federal Party (Parti fédéral tamoul) quitta l'Assemblée constituante et l'UNP vota contre l'adoption de la Constitution. UN وانسحب حزب تاميل الاتحادي من الجمعية التأسيسية كما صوت الحزب الوطني المتحد ضد اعتماد هذا الدستور.
    Le pays a élaboré une nouvelle constitution et élu les représentants à l'Assemblée constituante. UN ووضع البلد دستورا جديدا وأجريت انتخابات ﻷعضاء الجمعية التأسيسية.
    Toutefois, à la suite de ces événements et des manifestations populaires qui s'ensuivirent ce conseil se borna à organiser un plébiscite, qui fut ultérieurement approuvé par l'Assemblée constituante qu'il avait convoquée. UN ولكن نظرا لﻷحداث وللضغوط الشعبية تم تأكيد هذا المجلس بموجب استفتاء شعبي صدقت عليه الجمعية التأسيسية في وقت لاحق.
    l'Assemblée constituante délibérerait sur les dispositions du projet et les modalités d'un référendum qui permettrait au peuple tanzanien de se prononcer. UN وستبحث الجمعية التأسيسية أحكام مشروع الدستور والأحكام الخاصة بإجراء استفتاء سيكون للمواطنين الحق في التصويت عليه.
    Ces textes sont actuellement examinés par l'Assemblée constituante. UN وتنظر الجمعية التأسيسية حالياً في هذه النصوص.
    Le Comité recommande également à l'Assemblée constituante de prendre en compte ses recommandations et les dispositions de la Convention lors de l'élaboration de la nouvelle Constitution. UN وتوصي اللجنة أيضاً الجمعية التأسيسية بأن تراعي أحكام الاتفاقية وتوصيات اللجنة عند وضع الدستور الجديد.
    l'Assemblée constituante travaille en ce moment sur l'élaboration de la nouvelle Constitution du Népal. UN تعمل الجمعية التأسيسية حاليا على صياغة دستور جديد لنيبال.
    À l'heure actuelle au Pakistan, 33 % des sièges dans les organes législatifs locaux sont détenus par des femmes et 17 % des sièges de l'Assemblée constituante au niveau national sont réservés aux femmes. UN وفي الوقت الحالي، يتم الاحتفاظ للنساء في باكستان بنسبة 33 في المائة من المقاعد في جميع الهيئات التشريعية المحلية ونسبة 17 في المائة من المقاعد في الجمعية التأسيسية على المستوى المحلي.
    L'ONU a aussi apporté une aide non négligeable aux autorités nationales en organisant l'élection historique de l'Assemblée constituante. UN وقدمت الأمم المتحدة أيضا مساعدة هامة للسلطات الوطنية في إجراء عملية الانتخابات التاريخية للجمعية التأسيسية.
    Le Comité constitutionnel et d'autres comités thématiques ont déjà soumis leur rapport au président de l'Assemblée constituante. UN وقدمت اللجنة الدستورية واللجان المواضيعية الأخرى بالفعل تقريرها إلى رئيس الجمعية الدستورية.
    En élaborant la Constitution historique de 1995, l'Assemblée constituante élue en 1994, a tenu compte de ce point de vue. UN وأخذ المجلس التأسيسي المنتخب في عام 1994 في اعتباره هذه الآراء عند وضع الدستور التاريخي الأخير لعام 1995.
    L'aspect le plus déterminant a été l'élection de l'Assemblée constituante en 2008, qui, pour la première fois dans son histoire, traduit fidèlement la diversité sociale du Népal. UN وكانت السمة الأهم هي انتخاب جمعية تأسيسية في عام 2008، تعكس تماماً التنوع الاجتماعي في نيبال لأول مرة في تاريخها.
    Au sujet de l'Assemblée constituante nouvellement élue, on a demandé des éclaircissements quant aux conditions dans lesquelles les représentants des populations autochtones avaient été élus à cette assemblée. UN وفيما يتعلق بالجمعية التأسيسية التي انتخبت مؤخرا، طلبت توضيحات بشأن عملية انتخاب ممثلي السكان اﻷصليين في تلك الجمعية.
    Six sièges sur 60 ont été réservés à des femmes à l'Assemblée constituante, dont les membres devraient être élus en 2014, et les femmes peuvent se porter candidates pour les autres sièges. UN وقد خُصصت للمرأة ستة مقاعد فقط من جملة 60 مقعداً في الهيئة التأسيسية لصياغة مشروع الدستور التي من المقرر انتخاب أعضائها في عام 2014، ويجوز للمرأة الترشّح لشَغل بقية المقاعد.
    Aujourd'hui, l'Assemblée constituante du Népal est composée de 601 membres, dont un tiers de femmes, et compte parmi les plus ouvertes au monde. UN والجمعية التأسيسية لنيبال اليوم، المكوَّنة من 601 عضواً، ثُلثُهم نساء، هي إحدى أكثر الجمعيات شمولا.
    2. Demande à la Puissance administrante d'aider le territoire, s'il en fait la demande, à mener à bien ses activités liées à la tenue de l'Assemblée constituante qu'il est envisagé de réunir dans le courant de 2009 ; UN 2 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم، عند الطلب، بتيسير الأعمال التي يضطلع بها فيما يتعلق باعتزامه عقد مؤتمر دستوري خلال عام 2009؛
    l'Assemblée constituante allait être prochainement saisie d'un projet de loi abolissant le délai de prescription de quinze ans applicable à ce crime. UN وسينظر المجلس الوطني التأسيسي قريباً في مشروع قانون يلغي تقادم هذه الجريمة المسقط للدعوى بمرور 15 عاماً.
    Il semble de plus en plus largement admis que l'Assemblée constituante devrait disposer d'au moins six mois supplémentaires pour achever ses travaux. UN ويبدو أن هناك توافقا ناشئا في الآراء على التمديد للجمعية الدستورية لفترة لا تقل عن ستة أشهر من أجل إنجاز أعمالها.
    Plusieurs équipes de médiateurs de réserve ont conseillé la MANUL et, par son intermédiaire, l'Assemblée constituante libyenne, sur les meilleures pratiques internationales en matière d'élaboration de constitutions. UN فقد عمل عدد من خبراء الفريق الاحتياطي في إسداء المشورة لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، ومن خلالها لهيئة صياغة الدستور الليبية، بشأن أفضل الممارسات الدولية في وضع الدساتير.
    Ce parlement et ce président dirigeraient le pays pendant 18 mois à compter de la date de la première session de l'Assemblée constituante, et tout renouvellement de leur mandat serait soumis à un référendum populaire. UN ويعمل البرلمان والرئيس لفترة 18 شهرا اعتبارا من تاريخ عقد الجلسة الأولى للهيئة التأسيسية لصياغة مشروع الدستور، ولا يتم تجديد فترة ولايتهما إلا باستفتاء شعبي.
    Les élections ont été déclarées libres et honnêtes par le Représentant spécial, ce qui a permis à l'Assemblée constituante de se réunir et à la Namibie d'accéder rapidement à l'indépendance. UN وشهد الممثل الخاص بأن الانتخابات كانت حرة ونزيهة، مما مهد السبيل لعقد اجتماع للمجلس التأسيسي والتعجيل في نيل ناميبيا لاستقلالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus