"l'assemblée législative nationale" - Traduction Français en Arabe

    • الجمعية التشريعية الوطنية
        
    • المجلس التشريعي الوطني
        
    • للجمعية التشريعية الوطنية
        
    • الجمعية الوطنية التشريعية
        
    • بالجمعية التشريعية الوطنية
        
    • الوطني التشريعي
        
    • والجمعية التشريعية الوطنية
        
    Il devrait en outre veiller à ce que ces rapports soient présentés à l'Assemblée législative nationale (Parlement) et examinés par cette institution. UN كما ينبغي لها أن تكفل أن تطلع عليها الجمعية التشريعية الوطنية أو البرلمان ويناقشها.
    Il devrait en outre veiller à ce que ces rapports soient présentés à l'Assemblée législative nationale (Parlement) et examinés par cette institution. UN كما ينبغي لها أن تكفل أن تطلع عليها الجمعية التشريعية الوطنية أو البرلمان ويناقشها.
    Ceci a conduit quelques membres de l'Assemblée législative nationale de transition à proposer de suspendre ses dirigeants pendant une période pouvant atteindre sept mois. UN ودفع ذلك إلى اقتراح قدمه بعض أعضاء الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية بأن توقف قيادتها عن العمل لفترة تصل إلى سبعة أشهر.
    1.1.3 Promulgation de la loi électorale concernant le référendum sur le statut permanent du Darfour par l'Assemblée législative nationale du Soudan UN 1-1-3 يتم إصدار القانون الانتخابي بشأن إجراء استفتاء يتعلق بالوضع الدائم لدارفور من قبل المجلس التشريعي الوطني السوداني
    Étant donné que l'Assemblée législative nationale ne s'est pas encore prononcée sur la ratification de ces pactes et conventions, aucun rapport initial n'a été présenté. UN لم تقدم التقارير الأولية لأن التصديق على العهدين والاتفاقيات لا يزال قيد نظر المجلس التشريعي الوطني.
    Ces projets de loi devraient être soumis pour adoption à l'Assemblée législative nationale de transition. UN ويتوقع أن تقدم مشاريع القوانين هذه للجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية بغرض إصدارها.
    Ils ont bloqué les routes et attaqué les véhicules appartenant à des responsables du Gouvernement et des membres de l'Assemblée législative nationale de transition. UN وقد سد الطلاب الطرقات وهاجموا المركبات العائدة إلى موظفين حكوميين وأعضاء في الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية.
    l'Assemblée législative nationale de transition se réunit régulièrement; au 6 mai, elle avait tenu 56 séances plénières. UN وتجتمع الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية بصــورة دوريــة، وقد عقــدت، حتى 6 أيار/مايو، 56 جلسة عامــة.
    Ces avis juridiques ont été entérinés par le Ministère de la justice et présentés à l'Assemblée législative nationale. UN وكان وزير العدل قد أقر هذه الفتاوى وعرضها على الجمعية التشريعية الوطنية
    l'Assemblée législative nationale a été particulièrement active au cours de la période considérée. UN 8 - ونشطت الجمعية التشريعية الوطنية بموجه خاص خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Parallèlement, les coordonnateurs ou gouverneurs des régions autonomes de l'Atlantique nicaraguayen et un membre de la Commission des affaires ethniques de l'Assemblée législative nationale seront invités à faire partie du Comité. UN وفي الوقت ذاته ستوجه الدعوة للمشاركة في هذه اللجنة الى منسقي أو محافظي مناطق الحكم الذاتي في أجزاء نيكاراغوا المطلة على المحيط اﻷطلســــي والى عضو لجنة الشؤون العرقية في الجمعية التشريعية الوطنية.
    Le projet définitif de politique de sécurité nationale, premier élément du cadre de réforme du secteur de la sécurité, a été arrêté et n'a plus qu'à être entériné par le Conseil des ministres et approuvé par l'Assemblée législative nationale. UN أنجزت الصيغة النهائية لسياسة الأمن الوطني، وهي العنصر الأول في إطار إصلاح القطاع الأمني، وتنتظر إقرار مجلس الوزراء وموافقة الجمعية التشريعية الوطنية.
    Ce programme, qui sera présenté pour examen à l'Assemblée législative nationale, prévoit un plan d'action visant à renforcer la protection et la promotion des droits de l'homme et de l'état de droit. UN ويحدد جدول الأعمال، الذي سيعرض على الجمعية التشريعية الوطنية للتداول، خطة عمل رامية إلى حماية حقوق الإنسان والنهوض بها، وتعزيز سيادة القانون.
    Les documents d'adhésion approuvés au titre des traités susmentionnés, à l'exception de la Convention relative aux droits de l'enfant, attendaient, à l'issue de la période considérée, d'être adoptés par l'Assemblée législative nationale. UN وفي نهاية فترة الأداء، كانت وثائق الانضمام الموافق عليها في ما يتعلق بالمعاهدات المذكورة أعلاه، باستثناء اتفاقية حقوق الطفل، معروضة على الجمعية التشريعية الوطنية من أجل اعتمادها.
    Le 26 août, l'Assemblée législative nationale a adopté une motion visant à destituer 23 des 24 membres qui n'avaient pas assisté aux 12 sessions parlementaires précédentes sans y avoir été autorisés par le porte-parole de l'Assemblée. UN ١3 - وفي 26 آب/أغسطس، أقرت الجمعية التشريعية الوطنية اقتراحا لفصل 23 من أصل 24 عضوا تغيبوا عن حضور جلسات البرلمان الـ 12 المتتالية السابقة دون أن يأذن لهم رئيس الجمعية التشريعية بذلك.
    Les protocoles d'accession approuvés ont été présentés à l'Assemblée législative nationale pour adoption. UN ولا تزال وثائق الانضمام الموافق عليها قيد نظر المجلس التشريعي الوطني لاعتمادها
    Les avis juridiques ont été approuvés par le Conseil des ministres et communiqués à l'Assemblée législative nationale pour qu'elle se prononce sur la ratification des instruments susmentionnés. UN وأقر مجلس الوزراء الفتاوى القانونية وأحالها إلى المجلس التشريعي الوطني للتصديق عليها
    Cet ensemble d'instruments internationaux doit être soumis à l'Assemblée législative nationale pour ratification. UN ويجري تقديم هذه المجموعة من الصكوك الدولية إلى المجلس التشريعي الوطني للتصديق عليها.
    Un comité a été créé par décret présidentiel afin d'étudier l'incorporation de l'Accord de paix dans la Constitution nationale de transition, mais aucune proposition n'a été présentée à l'Assemblée législative nationale. UN وبموجب مرسوم رئاسي، أُنشِئت لجنة لدراسة إدراج اتفاق سلام دارفور في الدستور القومي الانتقالي، ولكن لم تُعرض أية مقترحات على المجلس التشريعي الوطني
    La nomination de 11 des 15 commissaires de comté et commissaires adjoints a été avalisée par l'Assemblée législative nationale de transition. UN وصدقت الجمعية الوطنية التشريعية الانتقالية على تعيين 11 من جملة 15 مفوضا لشرطة مقاطعة أو مساعدا لمفوض.
    En outre, le Groupe de réflexion des femmes parlementaires de l'Assemblée législative nationale a adopté ses statuts le 27 juillet. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد التجمع البرلماني النسائي بالجمعية التشريعية الوطنية دستوره في 27 تموز/يوليه.
    Font partie de ces institutions, en autres, la Commission de révision constitutionnelle du Soudan du Sud, la Commission de réforme législative, le Ministère de la justice et l'Assemblée législative nationale. UN وهذه المؤسسات تتضمن مفوضية مراجعة دستور جنوب السودان، ومفوضية مراجعة القوانين، ووزارة العدل والمجلس الوطني التشريعي.
    Conseils à la présidence, au Gouvernement et à l'Assemblée législative nationale, dans le cadre de bons offices, sur les normes internationales de transparence et de responsabilisation UN إسداء المشورة، عن طريق المساعي الحميدة، إلى مكتب الرئيس ومجلس الوزراء والجمعية التشريعية الوطنية بشأن المعايير الدولية للشفافية والمساءلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus