Ce programme de six semaines comprenait un atelier universitaire à l'Université Fordham et des visites à des familles du pays d'accueil à Rochester (États-Unis) organisées par l'Association pour les Nations Unies de la ville. | UN | وتمثلت المعالم البارزة في البرنامج الذي امتد على ستة أسابيع في تنظيم حلقة عمل أكاديمية في جامعة فوردهام وزيارات لأسر من البلد المضيف في روتشستر بترتيب من رابطة الأمم المتحدة في روتشستر. |
Dans une publication de l'Association pour les Nations Unies des États-Unis d'Amérique, Jonathan Dean écrit à propos de l'année écoulée : | UN | ويقول جوناثان دين في مقال بمطبوعة أصدرتها رابطة الأمم المتحدة في الولايات المتحدة عن العام المنصرم: |
La Confédération générale des syndicats contribue également aux travaux de l'Association pour les Nations Unies en Russie et du Centre d'information des Nations Unies à Moscou. | UN | وما انفك الاتحاد يسهم في أعمال رابطة الأمم المتحدة في روسيا ومركز الأمم المتحدة للإعلام في موسكو. |
:: La Fédération est membre du Conseil d'administration de l'Association pour les Nations Unies de l'agglomération de Boston et elle contribue à financer la célébration de la Journée des Nations Unies à Boston; | UN | :: عضو في مجلس إدارة رابطة الأمم المتحدة لبوسطن الكبرى وراع مالي للاحتفال بيوم الأمم المتحدة في بوسطن. |
En Angleterre, le Grand Prieur de l'Ordre est Directeur exécutif adjoint par intérim de l'Association pour les Nations Unies. | UN | وكبير رهبان الرابطة في إنكلترا هو النائب المؤقت للمدير التنفيذي لرابطة الأمم المتحدة. |
Collabore avec l'Association pour les Nations Unies pour faire venir des experts dans les salles de classe afin qu'ils animent des simulations de scénarios actuels de non-prolifération et de désarmement; | UN | التعاون مع رابطة الأمم المتحدة لإشراك الخبراء في تدريس عمليات محاكاة السيناريوهات الحالية لعدم الانتشار ونزع السلاح؛ |
Des membres de l'Association pour les Nations Unies de la République dominicaine ont participé à la Conférence de 2005. | UN | وقد شاركت رابطة الأمم المتحدة للجمهورية الدومينيكية في دورة عام 2005. |
En outre, la représentante du Conseil a participé aux réunions de l'Association pour les Nations Unies qui se sont tenues à New York et à Washington, association au Conseil d'administration de laquelle elle a siégé. | UN | وفضلا عن ذلك، اشتركت ممثلة المجلس الوطني لدى الأمم المتحدة في اجتماعات رابطة الأمم المتحدة هنا وفي واشنطن العاصمة، كما عملت عضوة في مجلس الإدارة. |
La représentante assiste également aux comptes rendus du Département de l'information de l'ONU et à des réunions de l'Association pour les Nations Unies, du Comité sur le vieillissement et d'autres organes, afin d'en informer les membres du Conseil. | UN | وتحضر الممثلة أيضا جلسات الإحاطة الإعلامية التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمم المتحدة، واجتماعات رابطة الأمم المتحدة واللجنة المعنية بالشيخوخة. |
Le centre de Sanaa et l'Association pour les Nations Unies du Yémen ont organisé un match de football entre deux équipes connues qui a attiré 2 000 spectateurs. | UN | ونظم مركز الإعلام في صنعاء، بالتعاون مع رابطة الأمم المتحدة في اليمن، مباراة في كرة القدم بين فريقين كبيرين، وحضرها 000 2 شخص. |
:: Collabore avec l'Association pour les Nations Unies pour faire venir des experts dans les salles de classe afin qu'ils animent des simulations de scénarios actuels de non-prolifération et de désarmement; | UN | :: الاشتراك مع رابطة الأمم المتحدة لإحضار خبراء إلى غُرف الدراسة لقيادة عمليات محاكاة للسيناريوهات الحالية لعدم الانتشار ونزع السلاح؛ |
7 juillet, conférence de l'Association pour les Nations Unies et de l'Association du barreau du Royaume-Uni sur le droit international, à Londres | UN | 7 تموز/يوليه، عقد مؤتمر دولي بشأن القانون الدولي في لندن نظمته رابطة الأمم المتحدة ونقابة المحامين في المملكة المتحدة |
Elle prend acte avec intérêt des renseignements donnés concernant le rôle joué par des ONG telles que Moiwana 86 dans des activités destinées à protéger et à promouvoir les droits de l'homme, ainsi que du projet relatif à l'éducation en matière de droits de l'homme lancé par l'Association pour les Nations Unies du Suriname. | UN | ورحبت بالمعلومات عن دور المنظمات غير الحكومية مثل مويوانا 86 في أنشطة تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وعن مشروع التثقيف في مجال حقوق الإنسان الذي شرعت فيه رابطة الأمم المتحدة في سورينام. |
À sa 4e séance, le Comité a entendu une déclaration de Peter Caruana, Premier Ministre de Gibraltar. Joseph Bossano, chef de l'opposition, et Bryan Zammit, Président de l'Association pour les Nations Unies à Gibraltar, ont eux aussi fait des déclarations. | UN | وفي جلستها الرابعة استمعت اللجنة الخاصة إلى بيانات أدلى بها كل من رئيس وزراء جبل طارق، بيتر كروانا، وجوزيف بوسانو، زعيم المعارضة في جبل طارق، وبريان زاميت، رئيس رابطة الأمم المتحدة لجبل طارق. |
Elle a participé à la réunion de l'Association pour les Nations Unies et à d'autres réunions en vue de tenir les membres du Conseil informées des travaux menés par l'ONU. | UN | واشترك الممثل لدى الأمم المتحدة في اجتماع رابطة الأمم المتحدة والاجتماعات الأخرى لإطلاع أعضاء المجلس على عمل الأمم المتحدة. |
4) Le programme modèle des Nations Unies (objectif 2) : The Links, Incorporated a travaillé en partenariat avec l'Association pour les Nations Unies. | UN | (4) برنامج الأمم المتحدة النموذجي (الهدف 2): أنجزت المنظمة عملها بالاشتراك مع رابطة الأمم المتحدة. |
Le Programme de développement urbain en Somalie, financé par la Commission européenne et mis en œuvre par ONU-Habitat en partenariat avec l'Association pour les Nations Unies, l'Organisation internationale du Travail, l'Agence néerlandaise de coopération internationale du développement et l'UNICEF est un bon exemple de collaboration visant à expérimenter sur le terrain des politiques innovantes. | UN | ويعتبر برنامج التنمية الحضرية للمنطقة الصومالية، الذي تموله المفوضية الأوروبية ويقوده موئل الأمم المتحدة في إطار شراكة مع رابطة الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية والمنظمة الهولندية للتعاون الإنمائي الدولي واليونيسيف، مثالا جيدا للتعاون في الاختبار الميداني للسياسات الابتكارية. |
l'Association pour les Nations Unies du Suriname a entrepris un ambitieux projet d'éducation au sujet des droits de l'homme en collaboration avec la Décennie du peuple pour l'éducation en matière de droits de l'homme (DPEDH). | UN | 7 - وقد شرعت رابطة الأمم المتحدة لسورينام في مشروع طموح بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع عقد الشعوب للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
l'Association pour les Nations Unies-Suède/les auteurs de la communication conjointe 3 proposent également de mettre en place un système qui obligerait les parents à se partager le congé parental. | UN | واقترحت رابطة الأمم المتحدة - السويد/الورقة المشتركة 3 أيضاً نظاماً يقتضي من الوالدين تقاسم إجازة الأبوة(27). |
Au niveau local, la Peace Education Foundation soutient l'Association pour les Nations Unies. | UN | وعلى الصعيد المحلي، تقدم مؤسسة ثقافة السلام الدعم لرابطة الأمم المتحدة. |
En Belgique, le groupe des 26 organismes des Nations Unies présents à Bruxelles, l'Association pour les Nations Unies et le Ministère belge des affaires étrangères ont organisé une exposition, où chacun disposait d'un kiosque d'information afin de renseigner le public sur ses activités. | UN | 60 - وفي بلجيكا، أقامت مجموعة تتألف من 26 وكالة من وكالات الأمم المتحدة التي تتخذ من بروكسل مقرا لها، ورابطة الأمم المتحدة، ووزارة الخارجية البلجيكية، معرضا خُصِّصت فيه منصة إعلامية لكل منها من أجل تثقيف الجمهور بشأن الأنشطة التي تزاولها. |