"l'atteindre" - Traduction Français en Arabe

    • الوصول إليها
        
    • الوصول اليه
        
    • لتحقيقه
        
    • تصل إليه
        
    • تصل إليها
        
    • بلوغه
        
    • تحقيقها فعلياً
        
    • أصل إليه
        
    • من الوصول إليه
        
    • يصل إليه
        
    • لمسه
        
    • الوصول لها
        
    • أصل إليها
        
    • لتصل إليها
        
    • الوصول له
        
    Nous avons essayé de l'appeler pour l'avertir, mais nous ne pouvions pas l'atteindre. Open Subtitles حاولنا الإتصال بها لتحذيرها لكن لم نستطع الوصول إليها
    Il y a un test pour garantir que seuls ceux dignes de manger de l'ambroisie puissent l'atteindre, et pour cela, il faudra soumettre ton coeur au jugement. Open Subtitles ثمّة اختبار للتأكّد أنّ الجديرين بتناول الأمبروزيا هم فقط مَنْ يمكنهم الوصول إليها وهذا سيتطلّب عرض قلبٍ نقيّ لتقديره
    Parce qu'on ne peut pas l'atteindre. C'est un trop gros poisson. Open Subtitles لأننى لن استطيع الوصول اليه انه كبير جدا
    La Banque mondiale, le FMI et la Commission ont en commun le même objectif et devraient travailler de concert pour l'atteindre. UN فهناك هدف مشترك بين البنك العالمي وصندوق النقد الدولي واللجنة، وينبغي لهذه المنظمات أن تعمل بشكل مشترك لتحقيقه.
    De notre point de vue, la substance du disque ralentit en s'approchant de l'horizon des événements, sans jamais l'atteindre. Open Subtitles من وجهة نظرنا المادة التي في القرص تُبطئ كلما اقتربت أُفق الحدث لا تصل إليه فعلا
    Voilà pourquoi nous disons... que les planètes tombent vers le Soleil... sans jamais l'atteindre. Open Subtitles وهذا ما يجعلنا نصف حركة الكواكب بأنها دائما تسقط ناحية الشمس ولكنها لا تصل إليها أبدا
    Si nous nous entendons tous sur cet objectif nécessaire et fondamental, il reste à définir précisément les moyens de l'atteindre. UN ولئن كنا جميعنا متفقين بشأن هذا الهدف اﻷساسي والضروري، فإن سبل بلوغه لا يزال يلزم تحديدها على نحو كامل.
    Les trois organisations étaient sincèrement attachées à cet objectif et le calendrier envisagé leur permettrait de l'atteindre. UN وهذا هو أحد اﻷهداف التي التزمت المنظمات الثلاث التزاما صادقا بتحقيقها، وسيتيح لها الجدول الزمني المقترح تحقيقها فعلياً.
    Y a de la bière fraîche au frigo, mais tu peux pas l'atteindre. Open Subtitles إسمع، هناك جعة باردة في الثلاجة و لكن لا يمكنك الوصول إليها
    S'il détient des informations importantes sur d'autres terroristes, peut-être pour pouvoir l'atteindre, vous devez ouvrir votre esprit sur le soi-disant monde matériel. Open Subtitles لو كان يعرف معلومات هامة عن إرهابيين أخريين ربما بدل من أن تحاولي الوصول إليها أن تفتحي مخك من ذلك العالم المادي
    Si je peux atteindre Eckhart, je peux clairement l'atteindre elle. Open Subtitles إذا كنت أستطيع الوصول لإيكهارت فأنا بالتأكيد أستطيع الوصول إليها
    Ça chatouille et t'arrives pas à l'atteindre ? Open Subtitles إنها تبدأ كدغدغة ثم لا يمكنك الوصول إليها
    Tu pourrais l'atteindre aussi, mais tu es faible. Open Subtitles ويمكنك الوصول إليها أنت الآخر .لولا ضعفك
    On a peut-être essayé de l'atteindre à travers elle. Open Subtitles اذن لابد ان احدهم كان يحاول الوصول اليه عن طريقها
    Toute suspension est limitée à un objectif spécifique et déclaré, ainsi qu'à la durée nécessaire pour l'atteindre. UN ويتعين أن يكون أي وقف محصورا بغرض معيّن ومبيّن وللفترة اللازمة لتحقيقه.
    Et je crains que tu ne couches avec moi que pour l'atteindre. Open Subtitles أخشى أيضاً أنك جلبتني هنا لكي تصل إليه.
    Peut-être pourrez-vous l'atteindre. Open Subtitles ربما يمكن أن تصل إليها بأصابعك.
    Elles ont fait des progrès considérables vers cet objectif et espèrent pouvoir l'atteindre dans les meilleurs délais. UN وقد أحرزت السلطة القضائية قدراً كبيراً من التقدم في اتجاه تحقيق هذ الهدف وهي واثقة من بلوغه في وقت مناسب.
    Les trois organisations étaient sincèrement attachées à cet objectif et le calendrier envisagé leur permettrait de l'atteindre. UN وهذا هو أحد اﻷهداف التي التزمت المنظمات الثلاث التزاما صادقا بتحقيقها، وسيتيح لها الجدول الزمني المقترح تحقيقها فعلياً.
    Et que proposez-vous pour que je puisse l'atteindre sans attirer l'attention sur moi ? Open Subtitles وكيف تقترحين أن أصل إليه دون لفت الانتباه لنفسي؟
    S'il coule sous ces roches, et qu'on peut l'atteindre, on sera en amont de tout le monde. Open Subtitles إذا وصل التدفق إلى تحت هذه الصخور وتمكنّا من الوصول إليه فسنكون محظوظين جداً
    Si quelqu'un peut l'atteindre, c'est elle. Open Subtitles و اذا كان أي أحد بإمكانه أن يصل إليه, هذه المرأة تستطيع.
    J'ai été si près de l'oubli, et ma mort si proche, je pouvais l'atteindre et la toucher. Open Subtitles لقدُ كنتُ بهذا القُرب من الإندثار من قبل و موتي كان قريباً جدّاً , حيث كان بمقدوري الوصول إليه و لمسه
    Je vois ma vie, mais je n'arrive pas à l'atteindre. Open Subtitles أرى حياتي موجودة لكن لا أستطيع الوصول لها
    Je peux l'atteindre. Open Subtitles يمكنني أن أصل إليها بنفسي
    Non, TU n'as aucun moyen de l'atteindre Open Subtitles لا أنت ليس لديك طريقه لتصل إليها
    Ouais, je sais pas. C'est plutôt dur de l'atteindre là-bas. Open Subtitles أجل، لا أعلم، إنّه أمر في غاية الصعوبة الوصول له في الأعلى هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus