Section de l'audit des technologies de l'information et des communications | UN | قسم مراجعة حسابات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
En outre, le Service supervise la Section de la coordination de l'audit des activités de maintien de la paix et la Section de l'audit des activités du Siège relatives au maintien de la paix. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشرف الدائرة على قسم تنسيق مراجعة حسابات حفظ السلام وقسم مراجعة حسابات حفظ السلام في المقر |
Instructions régissant l'audit des dépenses afférentes à l'exécution nationale | UN | تعليمات مراجعة حسابات نفقات المشاريع المنفذة وطنيا |
Suite donnée aux recommandations formulées à l'issue de l'audit des bureaux de pays | UN | متابعة التوصيات المتعلقة بمراجعة حسابات المكاتب القطرية |
Règles supplémentaires régissant l'audit des états financiers de l'Organisation des Nations Unies | UN | تعليمات إضافية منظمة لمراجعة حسابات الأمم المتحدة |
Section de l'audit des technologies de l'information et des communications | UN | قسم مراجعة حسابات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
:: Facilitation de l'audit des institutions démocratiques du pays depuis 2002 | UN | :: تيسير مراجعة حسابات المؤسسات الديمقراطية في البلد منذ عام 2002 |
Directives concernant l'audit des projets et programmes mis en œuvre par des organisations non gouvernementales | UN | توجيهات بشأن مراجعة حسابات المشاريع والبرامج التي ينفذها الشركاء من المنظمات غير الحكومية |
On estime à 18 900 dollars le montant nécessaire pour couvrir les frais de voyage des membres du Bureau des services de contrôle interne qui procéderont à l'audit des opérations du Tribunal à Arusha et Kigali; | UN | وتقدر نفقات سفر أعضاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل مراجعة حسابات المحكمة في أروشا وكيغالي بما قيمته 900 18 دولار؛ |
l'audit des contrats liés aux activités de durée limitée n'a pas fait apparaître de problème digne de mention. | UN | ولم تحدد مسائل ذات شأن عند مراجعة حسابات عقود الأنشطة المحدودة المدة. |
Nous ne disposons d'aucune donnée ayant trait à l'audit des institutions financières. | UN | وليست لدينا أي معلومات عن طريقة مراجعة حسابات المؤسسات المالية. |
Ces directives produiront leurs effets lors de l'audit des dépenses de 2003 de l'exécution nationale. | UN | وسيتحقق التأثير الكامل لهذا التوجيه عند مراجعة حسابات نفقات التنفيذ الوطني لعام 2003. |
:: Les progrès réalisés en ce qui concerne l'audit des recettes du produit des activités forestières et maritimes. | UN | :: التقدم المحرز بشأن مراجعة حسابات الإيرادات من الخشب والإيرادات البحرية. |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit des coûts standard appliqués pour les frais généraux du Siège | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة حسابات التكاليف القياسية المطبقة على النفقات العامة في المقر |
l'audit des recettes provenant des ressources naturelles devrait également être confié à la Cour des comptes et donner lieu à la publication de rapports annuels et d'autres rapports plus fréquents. | UN | وينبغي أن يقوم المجلس أيضا بمراجعة حسابات الدخل من الموارد الطبيعية، من خلال نشر تقارير سنوية وبصورة متواترة. |
Le CCQAB rappelle que les questions liées à l'audit des partenaires d'exécution du HCR constituent depuis longtemps une préoccupation. | UN | وتذكر اللجنة الاستشارية بأن المسائل ذات الصلة بمراجعة حسابات شركاء المفوضية المنفذين كانت ولا تزال شاغلا منذ أمد طويل. |
L'étude détaillée des documents de travail produits à l'issue de l'audit des bureaux de la Jamaïque et de l'Équateur a révélé une vérification de qualité médiocre. | UN | 198 - ولدى استعراض المجلس المفصل لأوراق العمل الخاصة بمراجعة حسابات المكتبين القطريين لجامايكا وإكوادور لاحظ ضعف مستوى عمليات مراجعة الحسابات التي أجريت من قِبَل بعض المتعاقدين. |
L'un et l'autre se consacreront à plein temps à l'audit des activités se rapportant au plan-cadre d'équipement. | UN | ويعمل كل من مراجعي الحسابات هذين على أساس التفرغ لمراجعة حسابات عمليات المخطط العام. |
Tous les deux se consacrent à plein temps à l'audit des opérations relatives à ce plan. | UN | ويعمل كل منهما على أساس التفرغ لمراجعة حسابات عمليات المخطط العام. |
Il bénéficie du concours de spécialistes de la Section des missions spéciales et de la Section de l'audit des technologies de l'information et des communications. | UN | ويقدم المساعدة للدائرة أخصائيون من قسم المهام الخاصة وقسم مراجعة الحسابات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
On tiendra également dûment compte des conclusions et recommandations de l’audit récent des projets et programmes de coopération technique portant sur l’exercice 1996-1997. | UN | كما سيولى الاعتبار الواجب للاستنتاجات والتوصيات التي خلصت إليها آخر مراجعة لحسابات مشاريع وبرامج التعاون التقني في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Suivi des recommandations de l'audit des bureaux de pays | UN | متابعة توصيات عمليات المراجعة المتعلقة بالمكاتب القطرية |
Coordonnateur résident de l'audit des missions de maintien de la paix (hors classe) (P-5) | UN | منسق أقدم لمراجعي حسابات حفظ السلام المقيمين (ف-5) |
72. Parmi les questions soulevées il y a celle de la coupure entre l'administration et l'audit des projets NEX. | UN | 72 - ومن بين القضايا المثارة عدم وجود اتصال بين إدارة مشاريع التنفيذ الوطني ومراجعة حسابات هذه المشاريع. |
Il adoptera une approche plus structurée et plus directement axée sur les risques pour l'audit des projets exécutés directement par le PNUD. | UN | وسيعتمد نهجا أكثر تنظيما واستنادا إلى المخاطر في مراجعته لحسابات مشاريع التنفيذ المباشر. |
l'audit des patrouilles motorisées effectuées par les observateurs militaires de la MINUS (AP2009/632/04) a montré que le taux de réalisation des objectifs était très faible. | UN | 71 - وفي مراجعة لأنشطة الدوريات التي ينفذها المراقبون العسكريون في بعثة الأمم المتحدة في السودان (AP2009/632/04)، وجد المكتب أن ثمة إنجازا منخفضا جدا للأهداف المتعلقة بإجراء الدوريات المتنقلة. |
Elle a également renvoyé le Comité à l'audit des activités d'achat du Bureau régional des achats d'Entebbe récemment effectué par le BSCI, qui comportait une recommandation similaire, et a confirmé que celle-ci avait été appliquée. | UN | وأحالت الإدارة أيضاً المجلس إلى عملية المراجعة التي قام بها مؤخراً مكتب خدمات الرقابة الداخلية لأنشطة الشراء في مكتب المشتريات الإقليمي في عنتيبي، والتي خرجت بتوصية مماثلة، أكدت الإدارة أنها نفذتها. |
L'objectif était de mieux faire comprendre la norme ISO 14001 et les problèmes à surmonter en vue de son application, d'évaluer les coûts et les avantages liés à sa mise en oeuvre, d'acquérir une certaine expérience de l'audit des systèmes de gestion de l'environnement et de déterminer les besoins de formation. | UN | وكانت اﻷهداف هي تحسين فهم المعيار إيزو ١٠٠٤١ والمشاكل التي تكتنف تنفيذه، وتقدير تكاليف وفوائد تنفيذ المعيار، والحصول على خبرة في مراجعة الحسابات الخاصة بنظم اﻹدارة البيئية، وتقرير متطلبات التدريب. |
l'audit des transports à la MONUC a révélé que la Mission n'avait pas dit comment avaient été utilisées les pièces détachées prélevées sur 97 véhicules, comme l'exigeait le Manuel des transports de surface, exposant de ce fait l'Organisation à un risque de pertes financières. | UN | كشفت مراجعة الحسابات المتعلقة بعمليات النقل في البعثة أن البعثة لم تبين مصير قطع الغيار المتأتية من 97 مركبة تم تفكيكها جميعا لاستخدامها لهذا الغرض، كما هو مطلوب في دليل النقل البري، مما يعرض المنظمة لخطر تكبد خسائر مالية. |