"l'auteur a fait" - Traduction Français en Arabe

    • قدم صاحب البلاغ
        
    • قدمت صاحبة البلاغ
        
    • رفع صاحب البلاغ دعوى
        
    • قدّم صاحب البلاغ
        
    • صاحب البلاغ قدم
        
    • ذكر صاحب البلاغ
        
    • تم استدعاء صاحب البلاغ
        
    • أبدت صاحبة البلاغ
        
    • وقدَّم صاحب البلاغ إشعارا
        
    • وقدم صاحب البلاغ
        
    • وقدمت طلبا آخر
        
    • يحمل مرتكب الجريمة
        
    • مقدم البلاغ بإقرار
        
    • ولكنه طعن في
        
    • وطعن صاحب البلاغ
        
    2.2 Moins de trente jours après sa condamnation, l'auteur a fait appel auprès de la Cour suprême. UN 2-2 وبعد أقل من 30 يوماً من إدانته، قدم صاحب البلاغ طعناً أمام المحكمة العليا.
    2.2 Moins de trente jours après sa condamnation, l'auteur a fait appel auprès de la Cour suprême. UN 2-2 وبعد أقل من 30 يوماً من إدانته، قدم صاحب البلاغ طعناً أمام المحكمة العليا.
    Le 28 mars 2008, l'auteur a fait appel de cette décision auprès du tribunal régional de Brest. UN وفي 28 آذار/مارس 2008، قدمت صاحبة البلاغ استئنافا ضد هذا القرار إلى محكمة منطقة بريست.
    3.7 Le 24 octobre 1995, l'auteur a fait appel devant la Cour suprême. UN 3-7 وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر 1995، رفع صاحب البلاغ دعوى استئناف أمام المحكمة العليا.
    Le 5 mai 2009, l'auteur a fait une troisième tentative en faisant valoir la dégradation de son état de santé et de celui de son épouse. UN وفي 5 أيار/مايو 2009، قدّم صاحب البلاغ طلباً ثالثاً على أساس تدهور صحته وصحة زوجته.
    Le 28 avril 1997, l'auteur a fait appel devant la Cour suprême. UN وفي 28 نيسان/أبريل 1997، قدم صاحب البلاغ استئنافاً لدى المحكمة العليا.
    Le 15 juillet 2008, l'auteur a fait le point sur sa situation. UN وفي 15 تموز/يوليه 2008، قدم صاحب البلاغ معلومات محدّثة عن قضيته.
    Le 15 juillet 2008, l'auteur a fait le point sur sa situation. UN وفي 15 تموز/يوليه 2008، قدم صاحب البلاغ معلومات محدّثة عن قضيته.
    2.7 Le 7 décembre 1994, l'auteur a fait appel de la décision du Commissaire pour l'élimination de la discrimination raciale et demandé un réexamen de cette décision. UN 2-7 وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 1994، قدم صاحب البلاغ استئنافاً لإعادة النظر في قرار المفوض المعني بالتمييز العنصري.
    5.1 Dans une lettre en date du 1er septembre 2011, l'auteur a fait part de ses commentaires sur les observations de l'État partie. UN 5-1 في 1 أيلول/سبتمبر 2011، قدم صاحب البلاغ تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف.
    5.1 En date du 21 janvier 2013, l'auteur a fait part de ses commentaires sur les observations de l'État partie. UN 5-1 في 21 كانون الثاني/يناير 2013، قدم صاحب البلاغ تعليقات على ملاحظات الدولة الطرف.
    Le 10 octobre 2002, l'auteur a fait appel et la décision du DIN a été annulée le 14 août 2003. UN وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قدمت صاحبة البلاغ استئنافاً وأُلغي قرار إدارة الهجرة والتجنس في 14 آب/أغسطس 2003.
    5.1 En date du 4 mars 2013, l'auteur a fait part de ses commentaires sur les observations de l'État partie concernant la recevabilité et le fond. UN 5-1 في 4 آذار/مارس 2013، قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية والأسس الموضوعية.
    5.1 En date du 4 mars 2013, l'auteur a fait part de ses commentaires sur les observations de l'État partie concernant la recevabilité et le fond. UN 5-1 في 4 آذار/مارس 2013، قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية والأسس الموضوعية.
    3.7 Le 24 octobre 1995, l'auteur a fait appel devant la Cour suprême. UN 3-7 وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر 1995، رفع صاحب البلاغ دعوى استئناف أمام المحكمة العليا.
    5.1 Le 30 janvier et le 20 février 2012, l'auteur a fait part de ses commentaires sur les observations de l'État partie. UN 5-1 قدّم صاحب البلاغ تعليقاته بشأن ملاحظات الدولة الطرف في 30 كانون الثاني/يناير و20 شباط/فبراير 2012.
    À ce sujet, le Comité relève que l'auteur a fait appel auprès du tribunal municipal de Moscou, qui a confirmé la décision rendue en première instance. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قدم دعوى استئناف لدى محكمة مدينة موسكو التي أيدت الحكم الصادر عن المحكمة الأدنى درجة.
    Au cours de l'audience, l'auteur a fait valoir qu'il avait porté plainte contre les policiers devant la juridiction qui était de permanence. UN وأثناء المرافعة، ذكر صاحب البلاغ أنه رفع شكوى ضد رجال الشرطة إلى المحكمة المختصة.
    Le 21 avril 1992, l'auteur a fait l'objet d'un avertissement pour avoir traité le Président de la République de dictateur. UN وفي 21 نيسان/أبريل 1992، تم استدعاء صاحب البلاغ لأنه وصف رئيس الجمهورية بالديكتاتور.
    5.1 Dans une réponse datée du 3 août 2009, l'auteur a fait part de ses commentaires concernant les observations de l'État partie sur la recevabilité et sur le fond. UN 5-1 في 3 آب/أغسطس 2009، أبدت صاحبة البلاغ تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    Une fois sa requête rejetée, l'auteur a fait une déclaration d'appel. UN وقدَّم صاحب البلاغ إشعارا بالاستئناف، بعد أن رُفضت دعوى الاستئناف الدستورية المقدمة منه.
    l'auteur a fait appel de cette décision auprès du Ministère de la justice. UN وقدم صاحب البلاغ طعنا في هذا القرار أمام وزارة العدل.
    l'auteur a fait appel de cette décision mais a été déboutée le 25 mai 1993. UN وقدمت طلبا آخر لإعادة النظر في القرار رفض في 25 أيار/مايو 1993.
    l'auteur a fait appel à la bonne foi d'une ou de plusieurs personnes ou leur a fait croire qu'elles avaient le droit de recevoir ou l'obligation d'accorder la protection prévue par les règles du droit international applicables dans les conflits armés. UN 1 - أن يحمل مرتكب الجريمة شخصا أو أكثر من شخص على الثقة أو الاعتقاد بأن من حقهم الحماية، أو من واجبهم منح الحماية، بموجب قواعد القانون الدولي المنطبقة في النزاع المسلح.
    2.5 l'auteur a fait depuis le banc des accusés une déclaration sans prêter serment, relatant simplement les circonstances de son arrestation. UN ٢-٥ وأدلى مقدم البلاغ بإقرار من قفص الاتهام، غير مشفوع باليمين، اكتفى فيه بسرد ظروف إلقاء القبض عليه.
    Le 16 août 2005, sa demande d'asile a été rejetée par le Conseil suédois des migrations. l'auteur a fait appel de cette décision auprès de la Commission de recours des étrangers, qui l'a débouté en date du 20 janvier 2006. UN وفي 16 آب/أغسطس 2005، رفض مجلس الهجرة في السويد طلب اللجوء الذي قدَّمه، ولكنه طعن في القرار أمام مجلس طعون الأجانب فرفض هذا الأخير طعنه في 20 كانون الثاني/يناير 2006.
    l'auteur a fait appel de cette décision, qu'il jugeait contraire au droit, auprès du tribunal de la ville de Minsk. UN وطعن صاحب البلاغ مرة أخرى في هذا القرار أمام محكمة مدينة مينسك، مدعياً أنه غير قانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus