"l'auteur a informé" - Traduction Français en Arabe

    • أبلغ صاحب البلاغ
        
    • أبلغت صاحبة البلاغ
        
    • أخطر صاحب البلاغ
        
    • أخبرت صاحبة البلاغ
        
    • وأبلغ صاحب البلاغ
        
    • أخطرت صاحبة البلاغ
        
    • أحاط صاحب البلاغ
        
    • أخبر صاحبه
        
    • أبلغ مقدم البلاغ
        
    • وأبلغت صاحبة البلاغ
        
    5. Le 10 avril 2014, l'auteur a informé le Comité que M. Al-Rabassi avait été libéré de prison le 8 mars 2010. UN ٥- في 10 نيسان/أبريل 2014، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة بالإفراج عن السيد الرباسي من السجن في 8 آذار/مارس 2010.
    Au bout d'une année, l'auteur a informé l'employeur qu'il ne pouvait continuer dans ces conditions. UN وبعد انقضاء سنة، أبلغ صاحب البلاغ رب العمل أنه لا يمكنه مواصلة العمل في ظل هذه الظروف.
    5.1 En ce qui concerne la lenteur de la procédure, l'auteur a informé le Comité, le 21 août 1991, UN ٥-١ أما بالنسبة إلى التأخير في اﻹجراءات، فقد أبلغ صاحب البلاغ اللجنة يوم ٢١ آب/أغسطس ١٩٩١ بما يلي:
    Le même jour, vers 10 heures du matin, l'auteur a informé la police de l'incident. UN وفي اليوم ذاته، في الساعة العاشرة صباحاً، أبلغت صاحبة البلاغ الشرطة بالواقعة.
    Le 11 septembre 2008, l'auteur a informé le Comité que l'État partie n'avait toujours pas donné suite à ses constatations. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر 2008، أبلغت صاحبة البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تضع بعد آراءها موضع التنفيذ.
    Ainsi, le 2 janvier 2014, l'auteur a informé ce dernier de sa situation et de l'octroi des mesures provisoires par le Comité. UN وقد أخطر صاحب البلاغ هذا الأخير في 2 كانون الثاني/يناير 2014 بحاله وبمنح اللجنة إياه التدابير المؤقتة.
    7.6 Dans la présente affaire, l'auteur a informé le Comité que son mari avait disparu le 14 janvier 2002 à la caserne de Kalidal Gulm où elle l'avait vu pour la dernière fois. UN 7-6 وفي هذه الحالة، أخبرت صاحبة البلاغ اللجنة بأن زوجها اختفى في 14 كانون الثاني/يناير 2002 في ثكنة الجيش في كاليدال غُولم حيث رأته بنفسها لآخر مرة.
    l'auteur a informé de ces événements la police, le Comité international de la CroixRouge (CICR) et les associations de défense des droits de l'homme. UN وأبلغ صاحب البلاغ الشرطة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمجموعات المعنية بحقوق الإنسان بما حدث.
    l'auteur a informé le Comité que Jitka n'était pas bien traitée par sa mère et qu'en 1985 un médecin local, le Dr Anna Vrbikova, avait alerté le Service de protection infantile de l'administration du district. UN لقد أبلغ صاحب البلاغ اللجنة أن والدة يتكا لم تكن تعاملها معاملة حسنة، وأن طبيبة محلية، هي الدكتورة آنا فربيكوفا، قد وجهت في عام ٥٨٩١ تنبيها إلى قسم رعاية الطفولة التابع للسلطات المحلية.
    Le 25 janvier 2012, l'auteur a informé le Comité que l'État partie n'avait pris aucune mesure pour donner suite aux recommandations du Comité. UN وفي 25 كانون الثاني/يناير 2012، أبلغ صاحب البلاغ اللجنةَ بأن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء لتنفيذ توصيات اللجنة.
    Le 6 juillet 2012, l'auteur a informé le Comité qu'il avait été remis en liberté sur ordre de la Cour suprême. UN وفي 6 تموز/يوليه 2012، أبلغ صاحب البلاغ اللجنةَ أنه أفرج عنه بأمر من المحكمة العليا.
    Le 9 avril 2007, l'auteur a informé le Comité que l'État partie n'avait pas donné suite à ses constatations. UN في 9 نيسان/أبريل 2007 أبلغ صاحب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    Le 9 avril 2007, l'auteur a informé le Comité que l'État partie n'avait pas donné suite à ses constatations. UN في 9 نيسان/أبريل 2007 أبلغ صاحب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    l'auteur a informé le Comité en février 2010 qu'il n'avait reçu aucune réparation. UN وقد أبلغ صاحب البلاغ اللجنة في شباط/فبراير 2010 بأنه لم يحصل على أي تعويض.
    Le 11 septembre 2008, l'auteur a informé le Comité que l'État partie n'avait toujours pas donné suite à ses constatations. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر 2008، أبلغت صاحبة البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تضع بعد آراءها موضع التنفيذ.
    En juin 2006, l'auteur a informé par téléphone le secrétariat qu'on lui avait bien promis un passeport. UN وفي حزيران/يونيه 2006، أبلغت صاحبة البلاغ الأمانة هاتفياً بأنها وُعدت بجواز سفر.
    Le 2 juillet 2010, l'auteur a informé le Comité que l'État partie n'avait pas pris de mesures pour donner suite aux constatations du Comité. UN في 2 تموز/يوليه 2010، أبلغت صاحبة البلاغ اللجنة أن الدولة الطرف لم تتخذ أية تدابير لتنفيذ آراء اللجنة.
    5.4 Le 22 octobre 2008, l'auteur a informé le Comité qu'Idriss Aboufaied avait été libéré dans la nuit du 8 au 9 octobre 2008. UN 5-4 وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أخطر صاحب البلاغ اللجنة بأنه قد أُفرج عن إدريس أبو فايد في ليلة 8-9 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    7.6 Dans la présente affaire, l'auteur a informé le Comité que son mari avait disparu le 14 janvier 2002 à la caserne de Kalidal Gulm où elle l'avait vu pour la dernière fois. UN 7-6 وفي هذه الحالة، أخبرت صاحبة البلاغ اللجنة بأن زوجها اختفى في 14 كانون الثاني/يناير 2002 في ثكنة الجيش في كاليدال غُولم حيث رأته بنفسها لآخر مرة.
    l'auteur a informé le Comité que son frère avait été libéré en mars 1995. UN وأبلغ صاحب البلاغ اللجنة أن شقيقه قد أطلق سراحه في آذار/ مارس ١٩٩٥.
    2.12 Le 10 mai 2001, l'auteur a informé le Comité que son mari avait été exécuté le 4 avril 2001, bien que le Comité ait demandé que soient prises des mesures provisoires de protection. UN 2-12 وفي 10 أيار/مايو 2001، أخطرت صاحبة البلاغ اللجنة بإعدام زوجها في 4 نيسان/أبريل 2001 رغم طلب اللجنة إعمال تدابير الحماية المؤقتة.
    l'auteur a informé le Comité du fait que ses conditions de détention se sont dégradées. UN وقد أحاط صاحب البلاغ اللجنة علماً بأن أوضاع احتجازه قد ازدادت سوءاً.
    6.1 Lorsqu'il a présenté sa communication le 6 mai 2004, l'auteur a informé le Comité que son fils était détenu dans le quartier des condamnés à mort. UN 6-1 لدى تقديم البلاغ في 6 أيار/مايو 2004، أخبر صاحبه اللجنة بأن نجله كان وقتها محتجزا بانتظار الإعدام.
    2.7 Par une lettre du 17 mars 1997 l'auteur a informé le Comité que son expulsion vers l'Espagne avait eu lieu le 13 janvier 1997. UN 2-7 وفي رسالة مؤرخة في 17 آذار/مارس 1997، أبلغ مقدم البلاغ اللجنة بأن طرده إلى إسبانيا قد تم في 13 كانون الثاني/يناير 1997.
    6. l'auteur a informé le secrétariat qu'elle n'avait rien à ajouter aux observations de l'État partie. UN 6- وأبلغت صاحبة البلاغ الأمانة أنه لا يوجد لديها أي شيء آخر تضيفه على تعليق الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus