"l'avenir du conseil" - Traduction Français en Arabe

    • مستقبل مجلس
        
    • بمستقبل مجلس
        
    • مستقبل المجلس
        
    • مصير مجلس
        
    L'année dernière, Malte a proposé une résolution visant à obtenir l'avis des États sur l'avenir du Conseil de tutelle. UN وفي العام الماضي قدمت مالطة قرارا يلتمس رأي الدول بشأن مستقبل مجلس الوصاية.
    Des consultations intergouvernementales ont lieu depuis quelques années sur l'avenir du Conseil, dont les activités ont été provisoirement suspendues. UN وقد أجريت، في السنوات القليلة الماضية، مشاورات حكومية دولية بشأن مستقبل مجلس اﻷغذية العالمي، وعلقت أنشطته بصورة مؤقتة.
    Des consultations intergouvernementales ont lieu depuis quelques années sur l'avenir du Conseil, dont les activités ont été provisoirement suspendues. UN وقد أجريت، في السنوات القليلة الماضية، مشاورات حكومية دولية بشأن مستقبل مجلس اﻷغذية العالمي، وعلقت أنشطته بصورة مؤقتة.
    Nous sommes convaincus que le débat sur l'avenir du Conseil de sécurité repose sur les notions de démocratie et de représentation. UN ونعتقــد اعتقادا قويا أن المناقشة المتعلقة بمستقبل مجلس اﻷمــن تركــز على مفهومي الديمقراطية والتمثيل.
    81. Pour ce qui est de l'avenir du Conseil de tutelle, le représentant du Swaziland a pris note des arguments avancés de part et d'autre. UN ١٨ - وقال إنه، فيما يتعلق بمستقبل مجلس الوصاية، أحاط علما بحجج الجانبين معا.
    Enfin, l'Algérie partageait la vision enthousiaste du Japon concernant l'avenir du Conseil. UN وأخيراً، أعربت الجزائر عن تقاسمها الرؤية المتفائلة التي أعربت عنها اليابان بخصوص مستقبل المجلس.
    Dans ce processus permanent d'examen et d'évaluation, nous avons omis de prendre en compte l'avenir du Conseil de tutelle. UN وفي هذه العملية المستمرة، عملية الاستعراض والتقييم، لم نضع في الاعتبار مستقبل مجلس الوصاية.
    C'est notre foi dans cette certitude qui nous incite à inviter le Secrétaire général à solliciter l'avis des États Membres sur l'avenir du Conseil de tutelle. UN إن إيماننا بهذا يدفعنا إلى أن نطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو الدول اﻷعضاء إلى تقديم آرائها بشأن مستقبل مجلس الوصاية.
    Je terminerai en ajoutant quelques réflexions sur la procédure d'analyse des différentes propositions concernant l'avenir du Conseil de tutelle. UN أود أن أختتم بياني بأن أضيف بضع ملاحظات بشأن اﻹجراء الذي يتبع في تحليل مختلف المقترحات بشـــأن مستقبل مجلس الوصاية.
    Les avis divergent quant à l'avenir du Conseil qui, aux termes de la Charte, est un des principaux organes de l'Organisation des Nations Unies. UN وطرحت طائفة من اﻵراء حول مستقبل مجلس الوصاية الذي كان واحدا من أجهزة اﻷمم المتحدة الرئيسية بموجب الميثاق.
    34. Le Secrétaire général n'ignore pas que des consultations intergouvernementales ont lieu actuellement sur l'avenir du Conseil mondial de l'alimentation. UN ٣٤ - ويدرك اﻷمين العام أن المشاورات الحكومية الدولية جارية حاليا بشأن مستقبل مجلس اﻷغذية العالمي.
    Les consultations intergouvernementales sur l'avenir du Conseil mondial de l'alimentation n'étant pas encore achevées, les ressources correspondant aux services fonctionnels et techniques à fournir au Conseil figurent également dans le présent chapitre. UN ولما كانت المشاورات الحكومية الدولية لم توضع بعد في صيغتها النهائية بشأن مستقبل مجلس اﻷغذية العالمي، فإن الموارد اللازمة للخدمة الفنية والتقنية للمجلس مدرجة أيضا في هذا الباب.
    33. La question de l'avenir du Conseil de tutelle a été soulevée lors des travaux du Comité. UN ٣٣ - وقد طرحت خلال أعمال اللجنة مسألة مستقبل مجلس الوصاية.
    Examinant les questions fondamentales qui touchent aux intérêts vitaux de tous les États Membres, ma délégation préconise de procéder avec prudence plutôt que de prendre des décisions hâtives, en raison de leurs incidences sur l'avenir du Conseil de sécurité. UN وبالنظر الى أن ثمة قضايا حرجة تمس المصالح الحيوية لجميع الدول اﻷعضاء، فإن وفدي يحث على التزام الحذر بدلا من اتخاذ قرارات متعجلة نظرا الى عواقب ذلك على مستقبل مجلس اﻷمن.
    La proposition a pour but d'encourager une réflexion approfondie sur les différentes possibilités concernant l'avenir du Conseil de tutelle, y compris l'idée de renforcer son rôle en lui attribuant une fonction supplémentaire, celle de gardien du patrimoine commun de l'humanité. UN والمقصود بالاقتراح هو تشجيع التفكير المتعمق في شتى البدائـــل بشأن مستقبل مجلس الوصاية بما فيها فكرة تعزيز دوره بإعطائه وظيفة إضافية، وذلك بجعله وصيا على التراث المشترك للبشرية.
    81. Quant à l'avenir du Conseil de tutelle, la Pologne pense que le Comité spécial devrait continuer de débattre des diverses propositions qui lui ont été soumises, en vue de dégager un consensus sur ce point. UN ٨١ - وفيما يتعلق بمستقبل مجلس الوصاية، قال إن وفده يرى بأن تواصل اللجنة الخاصة مناقشة المقترحات المختلفة المعروضة بهدف التوصل الى توافق في اﻵراء.
    Convaincue qu'elle doit examiner, dans le cadre de ses débats sur le renforcement du système des Nations Unies, les propositions qui ont été faites en ce qui concerne l'avenir du Conseil de tutelle, UN " واقتناعا منها بضرورة أن تدرج الجمعية العامة، في مداولاتها المتعلقة بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، المقترحات التي قدمت فيما يتصل بمستقبل مجلس الوصاية،
    47. En ce qui concerne l'avenir du Conseil de tutelle, la délégation israélienne considère que cet organe ne doit pas être aboli et qu'il n'y a pas lieu pour l'instant, d'en modifier le mandat. UN ٤٧ - وذكرت فيما يتعلق بمستقبل مجلس الوصاية أن وفدها يعتقد أنه لا ينبغي إلغاء المجلس وأنه ليس من المناسب كذلك تعديل ولايته في المرحلة الحاضرة.
    Les tensions qui en avaient résulté à court terme pourraient bien être un énorme investissement dans l'avenir du Conseil. UN ويعتقد المتكلم أن التوترات التي نجمت عن ذلك في المدى القصير سوف تتحول إلى استثمار هائل في مستقبل المجلس.
    Un autre orateur a conclu que, rétrospectivement, les difficultés temporaires accompagnant cette évolution apparaîtraient sans doute comme les conséquences de choix nécessaires pour l'avenir du Conseil. UN وقد خلص متكلم آخر إلى أنه ما من المنظور التاريخي، ربما يتحول الضغط القصير الأجل الناجم عن هذه التغييرات ليصبح استثمارا في مستقبل المجلس.
    79. S'agissant de l'avenir du Conseil de tutelle, la Fédération de Russie a appuyé la décision de le supprimer prise au Sommet mondial. UN 79 - وانتقل إلى مصير مجلس الوصاية في المستقبل فقال إن الاتحاد الروسي أيد قرار اجتماع القمة العالمي الذي يقضي بإلغائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus