Au total, la réduction serait de 2 000 personnes, soit 40 % de l'effectif militaire autorisé de l'ONUB. | UN | وسيؤدي هذا إلى تخفيض قدره نحو 000 2 فرد أو 40 في المائة من القوام العسكري المأذون به للعملية في الوقت الراهن. |
A autorisé le renforcement de l'effectif militaire de la MONUC jusqu'à 10 800 personnels. | UN | أذن بزيادة القوام العسكري للبعثة إلى ما يصل إلى 800 10 فرد |
:: Mandat : augmentation de l'effectif militaire de l'Opération | UN | :: الفروق المتصلة بالولاية: زيادة القوام العسكري للعملية |
:: Mandat : réduction de l'effectif militaire autorisé | UN | :: الولاية: انخفاض قوام الأفراد العسكريين المأذون به |
À la fin de cette phase, l'effectif militaire aura été ramené à 5 000 hommes. | UN | وبحلول نهاية هذه المرحلة، سيكون قوام القوات قد انخفض إلى 000 5 فرد. |
De l'avis du Comité, l'augmentation proposée de 48 postes au titre du personnel d'appui est modeste si on considère que l'effectif militaire de la Mission doit presque doubler. | UN | وترى اللجنة أن الزيادة المقترحة في موظفي الدعم والبالغة 48 تعتبر زيادة متواضعة بالنظر إلى تضاعف عدد الأفراد العسكريين في البعثة. |
À la fin de cette phase, l'effectif militaire serait de quelque 3 870 hommes. | UN | وعند اكتمال هذه المرحلة، سيكون قوام العنصر العسكري قد انخفض إلى 870 3 فردا. |
Au 26 mai, l'effectif militaire de la MINUSMA était de 8 280 éléments, dont 52 femmes, ce qui représentait 74 % de l'effectif total autorisé (11 200 éléments). | UN | 47 - في 26 أيار/مايو، بلغ قوام القوة العسكرية للبعثة 280 8 فردا، من ضمنهم 52 امرأة، أي ما يمثل نسبة 74 في المائة من المجموع المأذون به والبالغ 200 11 فردا. |
Ce chiffre moins élevé que prévu s'explique par la fermeture de certains sites du fait de la réduction de l'effectif militaire autorisé. | UN | يعزى انخفاض العدد إلى إغلاق مواقع نظرا لتخفيض القوام العسكري المأذون به |
Par conséquent, il est recommandé de réduire de l'équivalent d'un bataillon l'effectif militaire autorisé de l'ONUCI à Abidjan. | UN | ومن ثم يوصى بتخفيض القوام العسكري المأذون به لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في أبيدجان بمقدار كتيبة واحدة. |
au Liban Au 11 juin 2012, l'effectif militaire de la FINUL s'établissait à 11 845 soldats, dont 437 femmes. | UN | 55 - في 11 حزيران/يونيه 2012، بلغ إجمالي القوام العسكري للقوة 845 11 فردا، 437 منهم من النساء. |
Nombreux sont ceux qui ont examiné la recommandation que le Secrétaire général avait faite de réduire l'effectif militaire de l'ONUCI. | UN | وناقش العديد من أعضاء المجلس توصية الأمين العام بتخفيض القوام العسكري للعملية. |
Au 13 février 2013, l'effectif militaire de la FINUL s'établissait à 10 826 soldats, dont 383 femmes. | UN | 55 - في 13 شباط/فبراير 2013، بلغ إجمالي القوام العسكري لليونيفيل 826 10 فردا، بينهم 383 امرأة. |
À cette occasion, il a décidé de ramener de 6 270 à 5 021 hommes l'effectif militaire autorisé, dans le cadre d'un retrait équilibré de militaires de l'infanterie et du génie, et autorisé une force de police qui pourrait compter 2 601 personnes. | UN | وفي ذلك القرار، قرر المجلس تقليص القوام العسكري المأذون به للبعثة من 270 6 فردا إلى 021 5 فردا عن طريق إجراء سحب متوازن لعدد من أفراد المشاة والهندسة وأذن بنشر عنصر شرطة يصل قوامه إلى 601 2 فرد. |
Sur la base de 1 % de l'effectif militaire mensuel moyen | UN | على أساس نسبة قدرها 1 في المائة من متوسط قوام الأفراد العسكريين شهريا |
Le contingent indien ne fera pas augmenter l'effectif militaire total. | UN | ولن تؤدي إضافة الوحدة الهندية إلى زيادة قوام القوات الإجمالي. |
Au 30 juin 2008, l'effectif militaire de l'ONUCI s'établissait à 8 023 éléments, dont 7 740 soldats, 195 observateurs militaires et 89 officiers d'état-major, contre un effectif autorisé de 8 115 personnes. | UN | 9 - وفي 30 حزيران/يونيه 2008، بلغ عدد الأفراد العسكريين للعملية 023 8 فردا، وهو عدد يشمل 740 7 من أفراد القوات و 195 من المراقبين العسكريين و 89 من ضباط الأركان، مقابل قوام مأذون به عدده 115 8 فردا. |
Compte tenu des contraintes imposées par les conditions de sécurité, l'effectif militaire sera maintenu à 30 personnes. | UN | وسيظل قوام العنصر العسكري ٣٠ فردا مع أخذ القيود التي فرضتها الحالة اﻷمنية في الاعتبار كذلك. |
Pendant la période considérée, l'effectif militaire a été renforcé par l'arrivée de 1 837 soldats, dont un bataillon d'infanterie, qui a été temporairement déployé dans la zone de regroupement de Diabaly et sera transféré à Gao dès que le dispositif en matière de logistique et d'infrastructures le permettra. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ازداد قوام القوة العسكرية للبعثة بوصول 837 1 جنديا، بما في ذلك كتيبة مشاة تمّ نشرها مؤقتا في منطقة التجمع في ديابالي، وستُنقل إلى غاو حالما تسمح بذلك الترتيبات اللوجستية والترتيبات المتعلقة بالبنى التحتية. |
l'effectif militaire de la Mission, soit 17 500 hommes, dont 260 observateurs militaires, et sa composante de police civile comprenant 60 conseillers, sera appuyé par un effectif civil de 1 160 personnes, dont 381 recrutées sur le plan international et 611 agents locaux, ainsi que 168 Volontaires des Nations Unies. | UN | وستتلقى القوة العسكرية للبعثة البالغ قوامها 500 17 فرد، منهم 260 مراقبا عسكريا فضلا عن 60 مستشارا للشرطة المدنية، الدعم من ملاك الموظفين المحليين المقترح المؤلف من 160 1 فردا، ينقسمون إلى 381 موظفا دوليا و 611 موظفا محليا و 168 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة. |
l'effectif militaire de la Mission était de 14 131 hommes au 18 mai. | UN | 5 - وفي 18 أيار/مايو، بلغ قوام قوات البعثة 131 14 فردا. |
Diminution des dépenses en raison principalement de la réduction de l'effectif militaire par rapport aux prévisions et par la réduction concomitante des dépenses relatives au soutien logistique autonome. Toutefois, ces économies ont été annulées en partie par l'augmentation des dépenses de carburants. | UN | يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض معدل نشر أفراد الوحدات العسكرية مما أسفر عن انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالتغطية الذاتية للنفقات ويقابل ذلك جزئيا زيادات في تكاليف الوقود |
:: Mandat : réduction de l'effectif militaire | UN | بالنسبة المئوية :: الولاية: تخفيض قوام الوحدات العسكرية |
Les membres du Conseil ont examiné la réduction progressive de l'effectif militaire autorisé de l'ONUCI, qui avait été recommandée par le Secrétaire général, et se sont demandé s'il fallait envisager de le réduire davantage. | UN | وناقش أعضاء المجلس الخفض التدريجي للقوام العسكري المأذون به لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الذي أوصى به الأمين العام وما إذا كان ينبغي للمجلس أن ينظر في مواصلة الخفض. |
l'effectif militaire autorisé comprend les observateurs militaires et les contingents. | UN | ويتضمن مجموع الأفراد العسكريين المأذون بهم المراقبين العسكريين والوحدات العسكرية. |
A autorisé une augmentation de l'effectif militaire de la MONUC de 300 personnes afin de permettre le déploiement dans le Katanga d'un bataillon d'infanterie, avec des moyens de mise en œuvre comprenant une capacité de mobilité aérienne en propre et le soutien médical adéquat, de manière à ce qu'une plus grande sécurité soit assurée dans la zone de ses opérations pendant la période électorale. | UN | أذن بزيادة 300 فرد في القوام العسكري للبعثة كي يتسنى نشر كتيبة من المشاة في كاتانجا، مع أصول الدعم بما فيها دعم الحركة الجوية والدعم الطبي المناسب، وذلك لتوفير أمن إضافي ضمن منطقة العمليات خلال العملية الانتخابية |
L'augmentation des ressources nécessaires (2 296 800 dollars) est essentiellement due à l'accroissement des dépenses au titre du soutien autonome des contingents en raison du déploiement de l'effectif militaire total, soit 10 040 membres des contingents. | UN | 21 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يعزى إليه الفرق البالغ 800 296 2 دولار تحت هذا البند في زيادة الاحتياجات المتعلقة بالاكتفاء الذاتي للوحدات العسكرية والراجعة إلى النشر الكامل للقوام المأذون به للقوات وقدره 040 10 فردا من القوات. |
Au 1er mars, l'effectif militaire de la MINUL s'établissait à 14 854 personnes, sur un effectif total autorisé de 15 000 personnes (voir l'annexe). | UN | 9 - حتى 1 آذار/مارس، ظل قوام البعثة 854 14 فردا من أصل القوام المأذون به البالغ 000 15 فرد (انظر المرفق). |