La contrebande de matières nucléaires menace depuis peu l'efficacité du système de garanties. | UN | وقد أصبح تهريب المواد النووية منذ عهد قريب يهدد فعالية نظام الضمانات. |
Nous nous félicitons des progrès réalisés par l'AIEA pour renforcer l'efficacité du système de garanties. | UN | وإننا لنشعر بالارتياح للتقدم الذي أحرزته الوكالة في مجال إدخال تدابير تعزيز فعالية نظام الضمانات. |
Une étude devrait être réalisée pour évaluer l'efficacité du système de quotas pour les candidatures aux élections. | UN | وينبغي مراجعة فعالية نظام الحصص للمرشحين للانتخابات. |
Il est impératif que nous cherchions à dégager un consensus qui garantisse l'efficacité du système international dans la quête de la paix. | UN | ويتحتم علينا أن نثابر للوصول إلى قرارات توافقية من شأنها أن تضمن فعالية النظام الدولي في السعي إلى السلام. |
La lenteur de la ratification est préoccupante et l'efficacité du système est contestée. | UN | وتشكل مسألة تباطؤ وتيرة التصديق مصدرا للقلق وأصبحت فعالية النظام موضع شك. |
C'est le lieu de rendre hommage au Secrétaire général et de l'encourager pour les mesures d'austérité qu'il applique et l'effort de restructuration qu'il déploie afin d'accroître l'efficacité du système des Nations Unies. | UN | وإننا نحي اﻷمين العام ونشجعه على تطبيق تدابير تقشفية وعلى إعادة الهيكلة بغية زيادة فعالية منظومة اﻷمم المتحدة. |
Une meilleure définition des responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et des organismes régionaux contribuera à l'efficacité du système de sécurité collective prévu au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. | UN | كما أن أي تحديد أفضل لمسؤوليات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية من شأنه أن يسهم في رفع كفاءة نظام اﻷمن الجماعي المنصوص عليه في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
L'intensification des efforts en vue d'améliorer l'efficacité du système financier pour ce qui est de générer et d'allouer des fonds; | UN | بذل الجهود لتحسين كفاءة النظام المالي في إدرار الأموال وتخصيصها؛ |
Elle a salué les mesures prises pour améliorer l'efficacité du système judiciaire. | UN | وأثنت على الخطوات المتخذة لتحسين فعالية نظام العدالة. |
Un certain nombre de délégations ont appelé l'attention sur les nouveaux indicateurs clefs de résultats permettant de contrôler l'efficacité du système d'évaluation. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى مؤشرات الأداء الرئيسية الجديدة المتعلقة بتتبع مدى فعالية نظام التقييم. |
Nous pensons qu'il importe d'accroître l'efficacité du système de garanties de l'AIEA et de rendre le Protocole additionnel universel. | UN | ونرى أن من الأهمية بمكان تحسين فعالية نظام ضمانات الوكالة وإضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي. |
En concertation avec les missions, l'Administration examine l'efficacité du système de contrôle de la consommation de carburant afin de prendre les mesures adéquates. | UN | وتقوم الإدارة، بالتشاور مع البعثات، على استعراض فعالية نظام رصد الوقود لاتخاذ الإجراءات عند الاقتضاء. |
Des audits indépendants par des tiers devraient avoir lieu au moins une fois par an ou selon les besoins pour déterminer l'efficacité du système qualité. | UN | وينبغي إجراء مراجعات مستقلة من أطراف ثالثة سنوياً على الأقل أو حسبما يتطلب الأمر تحديد فعالية نظام الجودة المستخدم. |
On s'est également dit favorable à l'approche actuelle du libellé du chapitre VIII, qui, de l'avis de certaines délégations, assurait l'efficacité du système de recours. | UN | وأُعرب أيضاً عن التأييد للنهج المتّبع حالياً في صياغة الفصل الثامن إذ إنه، برأي بعض الوفود، يضمن فعالية نظام المراجعة. |
Ce pouvoir devait être exercé pour établir, dans toute la mesure possible, un juste équilibre entre les intérêts d'une personne et la nécessité de garantir l'efficacité du système de justice. | UN | وينبغي ممارسة هذه السلطة كيما تحقق، إلى أقصى قدر ممكن، التوازن بين مصالح الشخص والحاجة إلى ضمان فعالية النظام القضائي. |
La réforme visant à améliorer l'efficacité du système judiciaire est en cours. | UN | وعملية الإصلاح الرامية إلى تحسين فعالية النظام القضائي جارية حالياً. |
Dans presque tous les États, le traitement manuel de l'information fait obstacle à l'efficacité du système. | UN | ومما ينال من فعالية النظام في معظم الدول تجهيز المعلومات يدوياً. |
L'avenir de notre population tout entière, mais surtout l'avenir de nos jeunes, dépend de l'efficacité du système des Nations Unies. | UN | إن مستقبل جميع أبناء شعبي يعتمد على فعالية منظومة الأمم المتحدة، غير أن مستقبل الشباب يعتمد عليها أكثر من سواه. |
Plusieurs commissions de la vérité ont recommandé de renforcer l'efficacité du système judiciaire et l'accessibilité des tribunaux. | UN | 28 - أوصت عدة لجان من لجان تقصي الحقائق بزيادة كفاءة نظام العدل وإمكانية اللجوء إلى المحاكم. |
Le taux brut de scolarisation ci-dessus témoigne de l'efficacité du système éducatif à Bahreïn, accueillant toutes les personnes qui sont en âge d'entrer à l'école primaire. | UN | وتدل نسبة القيد الإجمالية أعلى أن كفاءة النظام التعليمي في البحرين لاستيعاب جميع السكان ممن هم في سن التعليم الابتدائي. |
Une partie de ces dépenses peut être comprimée grâce à une utilisation plus économique des ressources existantes et à l'accroissement de l'efficacité du système des Nations Unies lui-même. | UN | ويمكن تخفيض جزء من هذه المصروفات باستخدام اقتصادي أفضل للموارد المتاحة وتحسين كفاءة منظومة اﻷمم المتحدة ذاتها. |
:: Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui techniques à l'Inspection judiciaire afin d'améliorer l'efficacité du système judiciaire | UN | :: تقديم المشورة التقنية والدعم أسبوعيا لهيئة التفتيش القضائي من أجل تحسين أداء النظام القضائي |
Aucun État n'a fait état de l'élaboration d'indicateurs destinés à évaluer l'efficacité du système. | UN | ولم تبلغ أية دولة عن وضع مؤشرات محددة لتقييم فعالية المنظومة. |
Une fois appliquées, les mesures qu'il contient permettront de renforcer considérablement et convenablement l'efficacité du système de garanties de l'AIEA. | UN | وسيقود تنفيذ التدابير التي يتضمنها إلى كفالة التعزيز الضروري لفعالية نظام الضمانات الموضوع من قبل الوكالة. |
Des mesures cohérentes sont prises en vue d'universaliser le régime de non-prolifération nucléaire et d'améliorer l'efficacité du système de garanties. | UN | ويجري اتخاذ خطوات مستمرة لضمان إضفاء الطابع العالمي على نظام عدم الانتشار وللنهوض بفعالية نظام الوكالة للضمانات. |
Les États parties ont aussi un rôle à jouer en vue d'améliorer l'efficacité du système. | UN | 37 - والدول الأطراف عليها أيضا واجب حري بالاضطلاع بهدف تحسين كفاءة المنظومة. |
Renforcer l'efficacité du système des groupes thématiques; | UN | تعزيز كفاءة وفعالية نظام المجموعات؛ |
À cette fin, ils devraient élaborer des indicateurs permettant de déterminer l'efficacité du système de justice pour mineurs et les utiliser régulièrement. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي وضع مؤشرات بشأن قضاء الأحداث وتطبيقها بانتظام لقياس أداء نظام قضاء الأحداث. |
e) À mettre au point et à appliquer des indicateurs de l'efficacité du système judiciaire pour ce qui est de prévenir la violence à l'encontre des enfants et d'y faire face; | UN | (ﻫ) وضع وتنفيذ مؤشِّرات تتعلق بأداء نظام العدالة فيما يخص منع العنف ضد الأطفال والتصدِّي له؛ |
Une réglementation frontalière moins sévère, telle qu'une réduction des tarifs douaniers, entraînerait une expansion du commerce dans la région et permettrait des économies d'échelle au niveau de la production tout en accroissant l'efficacité du système. | UN | وهكذا فإن تخفيف الرقابة على الحدود أقل، داخل المنطقة، بشكل مستويات تعريفية مخفضة، من شأنها أن تحفز التوسع التجاري وتفسح المجال ﻹبراز وفورات الحجم الكبير في الانتاج، فضلا عن زيادة فعالية العملية. |