"l'emploi de l'expression" - Traduction Français en Arabe

    • استخدام عبارة
        
    • استخدام مصطلح
        
    • استخدام تعبير
        
    • باستخدام عبارة
        
    • استعمال عبارة
        
    • واستخدام عبارة
        
    • وبيَّن أن الإشارة إلى
        
    • باستخدام كلمة
        
    Toutes les délégations autochtones sont favorables à l'emploi de l'expression " peuples autochtones " ( " indigenous peoples " ) dans le projet de déclaration. UN وتؤيد جميع وفود السكان الأصليين استخدام عبارة الشعوب الأصلية في مشروع الإعلان.
    Il n'y a donc pas consensus sur l'emploi de l'expression " peuples autochtones " ( " indigenous peoples " ), au sein du Groupe de travail. UN وبالتالي لم يحصل بعد توافق في الآراء بشأن استخدام عبارة الشعوب الأصلية في الفريق العامل.
    l'emploi de l'expression < < sécurité humaine > > a été contesté, vu que les États Membres n'étaient pas d'accord à son sujet. UN وأثير تساؤل عن استخدام عبارة ' ' الأمن البشري`` بالنظر إلى غياب الاتفاق فيما بين الدول الأعضاء بشأن هذه العبارة.
    ii) Approbation de l'emploi de l'expression < < biens de la force > > plutôt que des expressions < < à l'échelle de la force > > et < < au niveau de la force > > , s'agissant du soutien sanitaire; UN `2 ' الموافقة على استخدام مصطلح " أصول القوة " بدلا من مصطلح " نطاق القوة " و " مستوى القوة " في سياق الدعم الطبي؛
    Elle conteste néanmoins l'emploi de l'expression < < minorités sexuelles > > pour les raisons déjà invoquées par l'Égypte et l'Iran. UN وهي تعترض مع ذلك على استخدام تعبير " الأقليات الجنسية " لنفس الأسباب التي سبق أن أثارتها مصر وإيران.
    575. À propos de l'emploi de l'expression " communauté internationale " à l'article 2, le Rapporteur spécial a dit que la vie internationale évoluait dans le sens de l'instauration d'une société internationale, phénomène à son avis inévitable. UN 575- وفيما يتعلق باستخدام عبارة " المجتمع الدولي " في المادة 2، قال المقرر الخاص إن الحياة الدولية تتجه نحو إنشاء مجتمع دولي، وهي ظاهرة لا بد منها في رأيه.
    De plus, l'emploi de l'expression " en général " donnait l'impression que les citoyens juifs d'Allemagne doivent être considérés comme des étrangers. UN وأعطى استعمال عبارة " بصفة عامة " الانطباع بأنه يتعين اعتبار المواطنين اليهود في ألمانيا من اﻷجانب.
    l'emploi de l'expression < < sécurité humaine > > a été contesté, vu que les États Membres n'étaient pas d'accord à son sujet. UN وأثير تساؤل عن استخدام عبارة ' ' الأمن البشري`` بالنظر إلى غياب الاتفاق فيما بين الدول الأعضاء بشأن هذه العبارة.
    Il n'y a pas de consensus au sein du groupe de travail chargé d'élaborer la déclaration quant à l'emploi de l'expression " peuples autochtones " . UN لا يوجد توافق في الآراء حول استخدام عبارة " الشعوب الأصلية " في الفريق العامل المعني بمشروع الإعلان.
    Par conséquent, l'emploi de l'expression " peuples autochtones " ( " indigenous peoples " ) actuellement entre crochets dans le projet de déclaration est sans préjudice de la terminologie qui sera finalement arrêtée. UN وبالتالي فإن استخدام عبارة " الشعوب الأصلية " بين قوسين معقوفين في مشروع الإعلان لا يخل باتفاق محتمل بشأن المصطلحات.
    74. Plusieurs délégations ont estimé que l'emploi de l'expression " dédommagement adéquat " n'était pas suffisamment précis, se demandant notamment qui prendrait la décision. UN ٧٤ - وأشارت وفود عديدة إلى وجود عدم وضوح في استخدام عبارة " تعويض كاف " ، بما في ذلك الوضوح بالنسبة لمن يقوم بالتقدير.
    3. l'emploi de l'expression " expulsion forcée " soulève à certains égards des problèmes. UN ٣- إن استخدام عبارة " حالات إخلاء المساكن باﻹكراه " هو، في بعض الحالات، أمر ينطوي على إشكالات.
    La Finlande était favorable à l'emploi de l'expression " peuples autochtones " car cela donnait tout leur sens au grand nombre de droits collectifs visés dans le projet. UN وبين أن فنلندا تؤيد استخدام عبارة " الشعوب اﻷصلية " نظرا إلى ما تضفيه من أهمية على العدد الكبير من الحقوق الجماعية الوارد ذكرها في اﻹعلان.
    Sur ce point, des précisions ont également été demandées et données quant à l'emploi de l'expression < < autant que possible > > au paragraphe 12.18. UN وفي هذا السياق، طُلب أيضاً توضيح وقدم بشأن استخدام عبارة " حيثما أمكن " في الفقرة 12-18.
    Sur ce point, des précisions ont également été demandées et données quant à l'emploi de l'expression < < autant que possible > > au paragraphe 12.18. UN وفي هذا السياق، طُلب أيضاً توضيح وقدم بشأن استخدام عبارة " حيثما أمكن " في الفقرة 12-18.
    3. l'emploi de l'expression " expulsion forcée " soulève à certains égards des problèmes. UN ٣- ويحتدم الجدل حول استخدام مصطلح " حالات اﻹخلاء القسري " في بعض الجوانب.
    l'emploi de l'expression " préjudice moral " était source de confusion pour les raisons qu'il avait exposées à propos de l'article 45. UN وقال إن استخدام مصطلح " الضرر الأدبي " يؤدي إلى الالتباس لأسباب شرحها فيما يتعلق بالمادة 45.
    l'emploi de l'expression " de mauvaise foi " avait soulevé des objections : il s'agissait, là aussi, d'une question de rédaction. UN وفيما يتعلق بالاعتراضات التي أثارها استخدام مصطلح " سوء نية " ، قال إن هذه المسألة أيضا تتعلق بالصياغة.
    L'énumération de mesures de remplacement dans une liste, qui donnerait peut-être un texte plus facile à lire, lui convient tout autant que l'emploi de l'expression < < justice réparatrice > > qui, toutefois, pourrait être difficile à traduire dans certaines langues. UN وقال إنه سيسعد كذلك بإيراد التدابير البديلة في قائمة وهو ما قد يسفر عن نص يسهل قراءته أو استخدام تعبير " restorative justice " ، برغـم أنه قد يصعب ترجمة هذه العبارة إلى بعض اللغات.
    Il avait également tenu des consultations avec les délégations gouvernementales et les représentants autochtones au sujet de l'emploi de l'expression " peuples autochtones " , en vue d'éviter que le même débat ne se répète tout au long de l'examen des divers articles chaque fois que l'expression apparaîtrait. UN وقال إنه عقد أيضاً مشاورات مع وفود الحكومات وممثلي السكان الأصليين تتعلق باستخدام عبارة " الشعوب الأصلية " ، تجنباً لتكرار المناقشة ذاتها خلال مناقشة جميع المواد التي تـرد فيها تلـك العبـارة.
    Certains États peuvent accepter l'emploi de l'expression < < peuples autochtones > > . UN ويمكن لبعض الدول قبول استعمال عبارة " الشعوب الأصلية " .
    l'emploi de l'expression " lorsque cela est possible " au deuxième paragraphe de l'article 15 a suscité des questions quant aux ressources. UN واستخدام عبارة " حيثما أمكن عملياً " في الفقرة 2 من المادة 15 تثير مسائل فيما يتعلق بالموارد.
    Le représentant du Chili a exprimé ses réserves quant à l'emploi de l'expression " préjudices subis " . UN وأعرب ممثل شيلي عن تحفظات فيما يتعلق باستخدام كلمة " أضرار " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus