"l'enfance au" - Traduction Français en Arabe

    • الطفولة في
        
    • الطفل على
        
    • الطفل إلى
        
    • بالطفولة في
        
    • الطفولة إلى
        
    • بالأطفال على
        
    • الطفولة على
        
    • للأطفال ضمن
        
    • شؤون الأطفال في
        
    • للطفولة المقدم إلى
        
    150. Une réunion consultative a été organisée avec les enfants, à propos de certaines questions relatives à l'enfance au Royaume de Bahreïn : UN حدث لقاء تشاوري مع الأطفال حول بعض قضايا الطفولة في مملكة البحرين:
    À cet égard, il salue le rôle essentiel joué par les Conseillers de la protection de l'enfance au sein de ces opérations. UN وفي هذا الصدد، تحيي المملكة المغربية الدور الأساسي الذي يضطلع به مستشارو حماية الطفولة في هذه البعثات.
    Cela étant, le Comité est préoccupé par le fait que la coordination et la cohérence des efforts pour la protection de l'enfance au niveau central et local laissent à désirer. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن جهود التنسيق والمواءمة المبذولة باسم الطفل على الصعيدين المركزي والمحلي غير كافية.
    Création de 15 commissions de la protection de l'enfance au niveau des collectivités pour sensibiliser la population au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats et à d'autres violations graves des droits de l'enfant UN إنشاء 15 لجنة لحماية الطفل على مستوى المجتمع المحلي للتوعية بتجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة التي تُرتكَب في حق الأطفال
    ii) Le regroupement des fonctions de protection de l'enfance au sein du Groupe des droits de l'homme permettrait d'atteindre les objectifs suivants : UN ' 2` سيفضي نقل مهام حماية الطفل إلى وحدة حقوق الإنسان إلى ما يلي:
    Les organisations de la société civile qui œuvrent dans le domaine de l'enfance au Royaume de Bahreïn UN المنظمات الأهلية التي تعنى بالطفولة في مملكة البحرين
    29 Déclaration du Bureau international catholique de l'enfance au Comité des droits de l'enfant, Genève, 4 octobre 1993. UN )٩٢( البيان المقدم من المكتب الكاثوليكي لرعاية الطفولة إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل، جنيف، ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١.
    Il craint également que des ressources insuffisantes soient allouées aux programmes et politiques en faveur de l'enfance au niveau régional. UN كما يقلقها عدم كفاية الموارد التي سيجري تخصيصها للبرامج والسياسات المتعلقة بالأطفال على مستوى المناطق.
    29. Le Pakistan prévoyait de mettre en place des tribunaux de protection de l'enfance au niveau des districts, et une formation à cette fin serait assurée. UN 29- وتعتزم باكستان إنشاء محاكم لحماية الطفولة على مستوى المقاطعات، وسيقدّم التدريب لهذا الغرض.
    Coordination de l'élaboration du document de politique et stratégies nationales pour la protection de l'enfance au Bénin. UN تنسيق عملية صياغة وثيقة السياسة العامة والاستراتيجات الوطنية لحماية الطفولة في بنن.
    L'intérêt porté par la communauté internationale aux questions relatives à l'enfance au cours des deux dernières décennies du XXe siècle s'est reflété dans le Sommet mondial pour les enfants tenu en 1990, qui a adopté la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant. UN تبلور الاهتمام العالمي بقضايا الطفولة في العقدين الأخيرين من القرن العشرين في عقد قمة عالمية للطفولة عام 1990، صدر عنها إعلان عالمي لبقائه ونمائه وحمايته.
    306. Le Service de la sauvegarde de l'enfance au Ministère de la jeunesse et des sports gère les établissements chargés de l'encadrement et de la rééducation. UN ٦٠٣- وتقوم دائرة حماية الطفولة في وزارة الشباب والرياضة بإدارة المؤسسات المكلفة بالتوجيه والتربية.
    L'UNICEF continuera de jouer un rôle de chef de file dans la mise au point d'indicateurs de protection de l'enfance au niveau mondial et mettra en relief le lien existant entre les mécanismes de surveillance des droits des enfants et le suivi des questions de protection de l'enfance au niveau sectoriel. UN وستواصل اليونيسيف الاضطلاع بدور القيادة في تطوير المؤشرات العالمية المتعلقة بحماية الطفل على مستوى العالم، وستركز على العلاقة بين آليات رصد حقوق الطفل والرقابة القطاعية على المسائل المتعلقة بحمايته.
    Service social international travaille à la promotion de la protection de l'enfance au niveau mondial et à la mise en application des Lignes directrices relatives à la protection de remplacement pour les enfants. UN تعمل منظمة الخدمة الاجتماعية الدولية على تعزيز حماية الطفل على الصعيد العالمي وتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم الرعاية البديلة للأطفال.
    c) Établissement des Comités de protection de l'enfance au niveau des gouvernorats et des districts; UN (ج) إنشاء لجان حماية الطفل على مستوى المحافظات والمراكز؛
    Présentation d'une loi sur la protection de l'enfance au Parlement UN إحالة قانون لحماية الطفل إلى البرلمان
    3.2.1 Présentation d'une loi sur la protection de l'enfance au Parlement UN 3-2-1 إحالة قانون لحماية الطفل إلى البرلمان
    Activité no 10: Lancement du Plan national en faveur de l'enfance au Liban UN النشاط العاشر: حفل إطلاق الخطة الوطنية للنهوض بالطفولة في لبنان
    75. Le Ministère de la justice et des services communautaires a aujourd'hui pris l'initiative de créer un poste de responsable chargé de l'enfance au sein du Département des affaires féminines. UN 75- وتقوم وزارة العدل والخدمات المجتمعية حالياً بمبادرة لتعيين موظف معني بالطفولة في وزارة شؤون المرأة.
    En Afrique de l'Ouest, où la mutilation génitale est considérée comme un < < rite de passage > > de l'enfance au statut de femme, l'âge auquel la pratique intervient se situe aux environs de 14 ou 15 ans, au moment de la puberté. UN وفي غربي أفريقيا، حيث ينظر إلى تشويه الأعضاء التناسلية بوصفه " طقس انتقال " من الطفولة إلى الأنوثة، يتراوح السن الذي تتم فيه هذه الممارسة بين 14 و15 سنة، أي في سن الدخول إلى المراهقة.
    159. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager la nomination d'un médiateurdéfenseur de l'enfance au niveau national, qui aurait un rôle de coordonnateur, et qui devra disposer de ressources humaines et financières suffisantes. UN 159- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء ديوان مظالم خاص بالأطفال على المستوى الوطني لـه وظائف تنسيق ومزود بالموارد البشرية والمالية الكافية.
    Cartographie des organisations œuvrant en faveur de l'enfance au niveau national et des projets qu'elles gèrent. UN وبالإضافة إلى ذلك، صممت خريطة جغرافية مرجعية لتحديد المنظمات التي تعمل في مجال الطفولة على المستوى الوطني، وتحديد المشاريع التي تديرها والأماكن التي تديرها فيها.
    a) De la création de la Direction de la protection légale de l'enfance au sein du Ministère de la justice; UN (أ) إنشاء دائرة للحماية القانونية للأطفال ضمن وزارة العدل؛
    Le Gouvernement a créé une unité nationale de coordination pour l'enfance au sein du Cabinet du Vice-Premier Ministre, afin d'assurer la coordination entre les ministères et avec les acteurs de la société civile. UN وأنشأت حكومته وحدة وطنية لتنسيق شؤون الأطفال في مكتب نائب رئيس الوزراء لضمان التنسيق بين الإدارات الحكومية ومع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    Rapport annuel du Directeur général du Fonds des Nations Unies pour l'enfance au Conseil économique et social UN التقرير السنوي للمديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus