l'engin spatial devrait être lancé par un lanceur de satellites sur orbite polaire de l'Organisation indienne de recherche spatiale depuis le Centre spatial Satish Dhawan de Sriharikota (Inde) au deuxième ou troisième trimestre de 2011. | UN | ويُنتظر أن تُطلق المركبة الفضائية بواسطة مركبة إطلاق السواتل القطبية التابعة لمنظمة أبحاث الفضاء الهندية من مركز ساتيش داوان الفضائي في سريهاريكوتا، الهند، في الربع الثاني أو الثالث من عام 2011. |
Le processus de rentrée du véhicule de transfert HTV-1 comportait plusieurs manœuvres, qui avaient toutes été planifiées et préparées avant le départ de l'engin spatial de la Station spatiale internationale. | UN | وقد تألفت عملية إعادة دخول مركبة النقل إلى الغلاف الجوي من عدة مناورات، تم التخطيط والتحضير لها جميعاً قبل مغادرة المركبة الفضائية للمحطة الفضائية الدولية. |
Est-ce l'engin qu'ils ont trouvé dans la piscine gelée ? | Open Subtitles | أهذا هو الجهاز الذي وجدوه في المسبح المُتجمد؟ |
l'engin raccordé au réseau d'énergie, il a l'air d'être kaput. | Open Subtitles | الجهاز المتصل بشبكة الطاقة ؟ يبدو أنه إحترق |
14. Par < < autodésactivation > > , le processus automatique qui rend l'engin inopérant par l'épuisement irréversible d'un élément essentiel à son fonctionnement, par exemple une batterie. | UN | 14- يعني مصطلح " تخميد ذاتي " جعل ذخيرة ما تلقائياً غير صالحة للعمل باستنفاد مكون لا بد منه لعمل الذخيرة، كبطارية مثلاً، استنفاداً لا رجعة فيه. |
a) Nom de l'engin spatial : METEOSAT 4; | UN | )أ( اسم الجسم المطلق في الفضاء: ميتيوسات ٤ |
Il faut donc répondre aux besoins de sûreté dans le contexte de l'ensemble de l'application d'une source d'énergie nucléaire dans l'espace, qui comprend la source d'énergie nucléaire proprement dite, l'engin spatial, le système de lancement, la conception de la mission et les règles de vol. | UN | ولذلك فإن من الضروري معالجة مسألة الأمان في سياق جميع عناصر تطبيق مصادر القدرة النووية الفضائية، التي تشمل مصادر القدرة النووية الفضائية والمركبة الفضائية ونظام الإطلاق وتصميم المهمة وقواعد الطيران. |
Tous les éléments ont été intégrés dans l’engin spatial, dont le lancement est prévu pour le premier trimestre 2000. | UN | وقد أدمجت جميع الوحدات في المركبة الفضائية، ومن المقرر أن يتم الاطلاق في الربع اﻷول من عام ٠٠٠٢. |
Il n'est pas surprenant qu'il n'y ait pas de pratique des États en faveur de la protection des équipages par l'État d'immatriculation de l'engin spatial. | UN | ولا غرو في انعدام أي ممارسة للدول تؤيد حماية الطاقم من قبل دولة تسجيل المركبة الفضائية. |
l'engin a explosé à environ 10 mètres du véhicule de tête. | UN | وقد انفجر الجهاز على بعد عشرة أمتار من المركبة التي كانت تقود القافلة. |
Les trajectoires sont robustes face aux incertitudes, tant en ce qui concerne les paramètres de l'engin spatial que ceux de l'objet. | UN | وتتّسم المسارات بالخلو من حالات عدم اليقين فيما يخص بارامترات كلّ من المركبة الفضائية وهذه الأجسام. |
Un élément supplémentaire, l'engin spatial Hidalgo, servirait uniquement à produire l'impact. | UN | وثمة عنصر إضافي هو المركبة هيدالغو، التي ستعمل كراطمة فحسب. |
Le propulseur d’appoint s’est ensuite séparé de l’engin, puis les deux objets sont entrés dans les couches denses de l’atmosphère, où ils se sont désintégrés, et leurs fragments sont tombés dans l’océan Pacifique. | UN | وبعد ذلك انفصلت وحدة التعزيز عن المركبة الفضائية ثم دخل هذان الجسمان الى الطبقات الكثيفة من الغلاف الجوي حيث تحطما وسقطت أجزاؤهما المتفرقة في مياه المحيط الهادئ. |
L'enquête a montré que l'engin explosif improvisé avait été placé dans la brouette à l'insu de l'enfant. | UN | وأشارت التحقيقات اللاحقة إلى أن الجهاز المتفجر اليدوي الصنع زُرع دون علم الفتى. |
L'explosion de l'engin, survenue dans l'espace aérien écossais, a provoqué la désintégration de l'appareil. | UN | وقد انفجر هذا الجهاز عندما كانت الطائرة تحلق في المجال الجوي الاسكتلندي، مما تسبب في تحطمها. |
Ils ont confirmé l'opinion exprimée par M. Faraday quant à l'emplacement de l'engin explosif et à la quantité d'explosifs utilisée. | UN | وأكدت الاختبارات التي أجريت الرأي الذي أعرب عنه كلايدن بشأن مكان الجهاز المتفجر وكمية المتفجرات المقصودة. |
On peut conclure de son témoignage que le premier accusé est la personne qui a acheté les vêtements entourant l'engin explosif. | UN | ويستخلص من تعرفه عليه أن المتهم الأول هو الشخص الذي اشترى الملابس التي دس فيها الجهاز المتفجر. |
12. Par " autodésactivation " , le processus automatique qui rend l'engin inopérant par l'épuisement irréversible d'un élément, par exemple une batterie, essentiel à son fonctionnement. | UN | ٢١- يعني مصطلح " تخميد ذاتي " جعل ذخيرة ما تلقائياً غير صالحة للعمل باستنفاد مكون لا بد منه لعمل الذخيرة، كبطارية مثلاً، استنفاداً لا رجعة فيه. |
a) Nom de l'engin spatial : METEOSAT 5; | UN | )أ( اسم الجسم المطلق في الفضاء: ميتيوسات ٥ |
Il faut donc répondre aux besoins de sûreté dans le contexte de l'ensemble de l'application d'une source d'énergie nucléaire dans l'espace, qui comprend la source d'énergie nucléaire proprement dite, l'engin spatial, le système de lancement, la conception de la mission et les règles de vol. | UN | ولذلك فإن من الضروري معالجة مسألة الأمان في سياق جميع عناصر تطبيق مصادر القدرة النووية الفضائية، التي تشمل مصادر القدرة النووية الفضائية والمركبة الفضائية ونظام الإطلاق وتصميم المهمة وقواعد الطيران. |
ii) ou si l'on n'observe aucun effet extérieur à l'engin (projection, feu, fumée, chaleur ou bruit intense), l'engin non emballé est exclu de la classe 1, conformément aux dispositions du paragraphe 2.1.1.1 b) du Règlement type. | UN | `٢` إذا لم يكن هناك تأثير )شظايا، أو نار، أو دخان، أو حرارة، أو ضوضاء عالية( خارج النبيطة، تستبعد النبيطة غير المعبأة من الرتبة ١ وفقاً للفقرة ٢-١-١-١ )ب( من اللائحة النموذجية. |
l'engin de ramassage de nodules perturbera la couche superficielle des sédiments semi-liquides et créera un panache à proximité du fond. | UN | ويسبب جهاز جمع العقيدات إثارة الطبقة السطحية للرواسب شبه السائلة، مما يؤدي إلى حدوث انبعاث عمودي قرب القاع. |
d) Proportion de séparation sédiments/source minérale par l'engin de ramassage, volume et taille des matières rejetées par l'engin de ramassage, taille et géométrie du panache d'extraction sur le fond marin, trajectoire et étendue de ce panache par rapport à la taille des particules qu'il contient; | UN | (د) نسبة الرواسب التي يفصلها جهاز الجمع عن المصدر المعدني، وحجم وأطياف حجم المواد التي رفضها جهاز الجمع، والحجم والشكل الهندسي للعمود الناجم عن العمليات في قاع البحر، والمسار والمدى المكاني للعمود نسبةً إلى أحجام الجسيمات في داخله؛ |
Quand l'engin sous fumigation a été ventilé pour éliminer les concentrations nocives de gaz fumigants, le signal de mise en garde doit être enlevé. | UN | وعندما تتم تهوية وحدة النقل المدخنة لإزالة تركيزات غاز التدخين الضارة، يجب إزالة علامة التحذير. |
Considérez que l'engin est le paiement pour mes services. | Open Subtitles | . مجرد النظر عن قرب للجهاز , هي طريقة الدفع لخدمته |
Le système et la mission de l'engin spatial pilote sélectionné seront examinés dans le cadre du concept de Service " débris spatiaux " de bout en bout. | UN | وسيستعرض النظام والبعثة الخاصين بالمركبة الفضائية الرائدة المختارة وفقا لمفهوم الخدمة الكاملة. |
Figure II Vue générale de l'engin de reconnaissance | UN | المنظر العام للمركبة الفضائية الاستطلاعية |
8. Par " mécanisme d'autodestruction " , un mécanisme automatique incorporé qui assure la destruction de l'engin; | UN | ٨- يراد بتعبير " آلية تدمير ذاتي " آلية مدمجة تعمل تلقائيا وتضمن تدمير ذخيرة ما. |