"l'epu" - Traduction Français en Arabe

    • الاستعراض الدوري الشامل
        
    • للاستعراض الدوري الشامل
        
    • بالاستعراض الدوري الشامل
        
    • التقرير الدوري الشامل
        
    • استعراضها الدوري الشامل
        
    • الاستعراض الأول
        
    • بالتقرير الدوري الشامل
        
    • والاستعراض الدوري الشامل
        
    • استعراض دوري شامل
        
    • الاستعراض الأولى
        
    Quatrième étape: Élaboration du deuxième rapport pour l'EPU UN المرحلة الرابعة: صياغة تقرير الاستعراض الدوري الشامل الثاني
    Il continuera à œuvrer pour l'amélioration du fonctionnement du processus de l'EPU et de son efficacité. UN وسوف تواصل العمل على تحسين سير الاستعراض الدوري الشامل حريصة في الآن ذاته على ضمان فعاليته.
    évaluation des recommandations de l'EPU dans le Rapport 2011; UN تقييم توصيات الاستعراض الدوري الشامل في تقرير عام 2011؛
    Le Bureau du Procureur est également chargé du rapport soumis au titre de l'EPU. UN كما يضطلع مكتب النائب العام بالمسؤولية عن إعداد التقرير الوطني للاستعراض الدوري الشامل.
    Les participants, y compris les représentants du Gouvernement, ont constitué le Groupe de travail national de l'EPU (NWG). UN وشكَّل ممثلو أصحاب المصلحة، بما في ذلك ممثلو الحكومة، الفريق العامل الوطني المعني بالاستعراض الدوري الشامل.
    Lors de l'EPU de 2009, le Gouvernement avait déclaré que les châtiments corporels étaient interdits à l'école depuis 1984. UN وخلال الاستعراض الدوري الشامل في عام 2009، أفادت الحكومة بأن العقوبة البدنية محظورة في المدارس منذ عام 1984.
    Des renseignements sur ces cas ont été fournis dans le rapport national présenté par Sri Lanka dans le cadre de l'EPU de 2012. UN وقد قدِّمت معلومات بشأن هذه الحالات في تقرير سري لانكا الوطني المقدم في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل لعام 2012.
    La Thaïlande rendra compte des progrès accomplis dans un rapport à moyen terme qu'elle adressera au Conseil des droits de l'homme ainsi que dans son rapport national pour le second cycle de l'EPU, en 2016. UN وسوف نتناول التقدم المحرز في سياق تقرير عن منتصف المدة يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان وكذلك في تقريرنا الوطني الذي سيقدم في إطار الجولة الثانية لعملية الاستعراض الدوري الشامل في عام 2016.
    Continuer à participer au processus de l'EPU, en y associant la société civile. UN مواصلة إشراك المجتمع المدني في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Toutes ces mesures témoignaient de la détermination de la Tunisie à mettre en œuvre les recommandations formulées à l'issue de l'examen de son rapport au titre du premier cycle de l'EPU. UN وتؤكد جميع هذه التدابير التزام تونس بتنفيذ توصيات تقرير الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    Elle a remercié le secrétariat pour son soutien et la troïka pour le processus de l'EPU. UN وشكرت الأمانة على الدعم الذي قدمته لهذه العملية، كما شكرت المجموعة الثلاثية على عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Elle a réitéré sa demande d'explication quant à l'intégration de la perspective hommes-femmes dans le processus de suivi de l'EPU. UN واستفسرت أوكرانيا من جديد عن كيفية إدراج البعد الجنساني في عملية متابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    Les gouverneurs de tous les États et du District fédéral ont reçu des informations et ont été invités à contribuer à l'EPU. UN فقد تلقى حكام جميع الولايات والمقاطعات الاتحادية معلومات ودعوة للمساهمة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Intégrer pleinement une perspective de genre dans le processus de suivi de l'EPU UN الإدماج الكامل للمنظور الجنساني في عملية متابعة الاستعراض الدوري الشامل
    Il examinera en outre les recommandations de l'EPU. UN وستستعرض الشبكة أيضاً توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    La préparation du deuxième cycle de l'EPU a donné une nouvelle impulsion aux réflexions. UN وقد أتاح إعداد الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل زخماً جديداً للتفكير.
    3. La première évaluation du Liechtenstein dans le cadre du processus de l'EPU a eu lieu le 5 décembre 2008. UN 3- وجرى التقييم الأول للحالة في ليختنشتاين كجزء من عملية الاستعراض الدوري الشامل في 5 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    93. Perspectives du Mali sur le mécanisme de l'EPU: UN 93- التوقعات بالنسبة لمالي بشأن آلية الاستعراض الدوري الشامل:
    Elle est disponible sur l'Extranet de l'EPU. UN وهذه الأسئلة متاحة على الشبكة الخارجية للاستعراض الدوري الشامل.
    Elle est disponible sur l'Extranet de l'EPU. UN وهذه الأسئلة متاحة على الشبكة الخارجية للاستعراض الدوري الشامل.
    Le Ministre d'État a présidé l'Équipe spéciale de l'EPU, dont la vice-présidence était assurée par le Chef de cabinet de la présidence. UN وترأس وزير الدولة فرقة العمل المعنية بالاستعراض الدوري الشامل بمساعدة رئيس ديوان رئيس الجمهورية بوصفه نائب رئيس.
    Le projet de rapport destiné au deuxième cycle de l'EPU a également été publié sur le site Web afin de recueillir des observations avant de le finaliser. UN كما وُضع مشروع التقرير الدوري الشامل الثاني على الموقع الشبكي على الإنترنت للتعليق قبل وضعه في صيغته النهائية.
    787. La Commission ougandaise des droits de l'homme a félicité l'Ouganda pour le processus consultatif qui avait sous-tendu son examen dans le cadre de l'EPU. UN 787- أثنت لجنة حقوق الإنسان الأوغندية على أوغندا للعملية البناءة التي قام عليها استعراضها الدوري الشامل.
    Différentes parties prenantes avaient pris part au processus, sous la conduite du Comité interministériel national, et des informations avaient été diffusées sur la suite donnée aux recommandations acceptées lors du premier cycle de l'EPU. UN وقادت هذه العملية اللجنةُ الوطنية المشتركة بين الوزارات وشاركت فيها الجهات الفاعلة المختلفة وعُمّمت فيها المعلومات المتعلقة بتنفيذ التوصيات التي قُبلت في الاستعراض الأول.
    Le rapport sur la suite donnée aux recommandations formulées lors de l'EPU de 2008 figure à l'annexe I. UN ويرد تقرير الإجراءات المتخذة بشأن التوصيات المتعلقة بالتقرير الدوري الشامل لعام 2008 في المرفق الأول.
    Un projet de politique nationale en matière d'égalité hommes-femmes est en cours; cette politique vise à répondre aux préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ainsi que dans le cadre de l'EPU. UN يجري العمل على مشروع السياسة الجنسانية الوطنية؛ وتهدف هذه السياسة إلى معالجة بواعث القلق التي حددت خلال اجتماعات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والاستعراض الدوري الشامل.
    Elle a souhaité connaître l'ampleur de l'accroissement des dépenses en faveur de l'intégration des Roms depuis le précédent cycle de l'EPU. UN كما سألت عن حجم زيادة الإنفاق على دمج الروما منذ آخر استعراض دوري شامل.
    La Sierra Leone a noté les mesures prises pour appliquer les recommandations formulées à l'issue du premier cycle de l'EPU. UN 41- وأشارت سيراليون إلى الإجراءات التي اتُّخذت لتنفيذ توصيات دورة الاستعراض الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus