La révolution informatique a aidé l'Estonie à se transformer en une société démocratique fondée sur l'état de droit. | UN | وأشارت إلى أن ثورة المعلوماتية قد ساعدت إستونيا على أن تتحول إلى مجتمع ديمقراطي قائم على سيادة القانون. |
Néanmoins, dans la pratique, l'Estonie collabore bel et bien avec les pays voisins pour appliquer cette procédure. | UN | إلا أنَّ إستونيا تطبق في الممارسة العملية التسليم المشروط في سياق تعاونها مع البلدان المجاورة. |
De même, l'Estonie doit soutenir sur l'ensemble de son territoire les activités des minorités ethniques. | UN | كما يتعين على الجمهوريـة الإستونيـة دعم أنشطة الأقليات الوطنية الإستونية في كل مكان من إستونيا. |
Plus vite ces logements seront achevés, plus vite le reste pourra être retiré de l'Estonie et de la Lettonie. | UN | وعلى قدر سرعة تنفيذ هذا البرنامج الاسكاني، سيكون باستطاعة روسيا أن تسحب قواتها الباقية من استونيا ولاتفيا. |
l'Estonie n'appartient ni au premier, ni au deuxième, ni au tiers monde. | UN | إن استونيا لا تنتمي الى العالم اﻷول أو العالم الثاني أو العالم الثالث. |
Il a cité des exemples des différents régimes d'autonomie recensés dans son rapport, notamment celui de l'Estonie. | UN | وأشار في ورقته إلى أمثلة عن ترتيبات مختلفة للاستقلال الذاتي، بما فيها الترتيبات التي اتخذت في إستونيا. |
l'Estonie a adopté une série de mesures destinées à lutter contre le terrorisme. | UN | ولقد شرعت إستونيا في تطبيق مجموعة من التدابير للمشاركة في محاربة الإرهاب. |
l'Estonie ne produit actuellement ni armes ni munitions. | UN | لا تنتج إستونيا حاليا أية أسلحة أو ذخائر. |
l'Estonie participe activement à la lutte contre la traite des êtres humains dans la région nordique et balte. | UN | تشارك إستونيا بنشاط في الكفاح ضد الاتجار بالأشخاص في منطقة الشمال الأوروبي ودول بحر البلطيق الإقليمية. |
l'Estonie a indiqué que les peines punissant les actes pertinents commis contre des civils pouvaient aller de six ans de prison à la réclusion à perpétuité. | UN | وأشارت إستونيا إلى أن العقوبة على الأفعال ذات الصلة ضد المدنيين قد تتراوح من السجن لمدة ست سنوات إلى السجن مدى الحياة. |
Cette année, l'Estonie a également rejoint cette initiative. | UN | وهذا العام، انضمت إستونيا أيضا إلى تلك المبادرة. |
Le représentant de l'Estonie exerce le droit de réponse. | UN | أدلى ممثل إستونيا ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
En fait, l'Estonie croit que, en cette ère technologique, l'accès sans entrave à Internet est un droit fondamental. | UN | وفي الواقع، تعتقد إستونيا أن الوصول غير المقيد إلى الإنترنت حق من حقوق الإنسان في عصر التكنولوجيا هذا. |
Elle a encouragé l'Estonie à poursuivre le processus de naturalisation en fournissant l'assistance nécessaire aux requérants. | UN | وشجعت تركيا إستونيا على مواصلة عملية التجنيس عن طريق تقديم المساعدة اللازمة لطالبي الحصول على الجنسية. |
Depuis qu'elle a obtenu son indépendance en 1991, l'Estonie s'est engagée à naturaliser son importante population de personnes dont la citoyenneté est indéterminée. | UN | فمنذ حصولها على الاستقلال في عام 1991، التزمت إستونيا بإعطاء الجنسية لعدد كبير من ذوي الجنسية غير المحددة. |
l'Estonie restera unie et résistera aux pressions russes. | UN | وستظل استونيا موحدة وستصمد في وجه الضغط الروسي. |
Pour sa part, l'Estonie continuera sa politique d'engagement positif, et demande à tous les États de faire de même. | UN | وستواصل استونيا من جانبها العمل بسياستها القائمة على التعامل اﻹيجابي، وتدعو جميـــع الدول اﻷخرى الى أن تحذو حذوها. |
l'Estonie a pris des dispositions pour rationaliser la production énergétique et économiser l'énergie, et de nouvelles mesures sont prévues. | UN | واتخذت استونيا التدابير اللازمة للكفاءة في انتاج الطاقة وحفظها ومن المتوخى أن تتخذ تدابير إضافية في هذا الشأن. |
du Cameroun deuxième rapport périodique de l'Estonie | UN | التقارير المقدمـة من الدول الأطراف في العهـد: التقرير الدوري الثاني لإستونيا |
Il s'agit entre autres de l'Australie, de la Chine, de l'Estonie, de la Fédération de Russie, de la Lettonie, de la Lituanie, du Pakistan, des Philippines et de la Turquie. | UN | وشملت هذه البلدان الاتحاد الروسي وأستراليا وإستونيا وباكستان وتركيا والصين والفلبين ولاتفيا وليتوانيا. |
Malheureusement, certains problèmes hérités du passé marquent encore les relations qu'a la Russie avec la Lettonie et l'Estonie. | UN | ولسوء الحظ، أن عددا من المشاكل المتبقية من الماضــي لا يزال موجــودا في علاقات روسيا مع لاتفيا واستونيا. |
Elle a félicité l'Estonie des mesures prises pour améliorer la condition des femmes, tout en notant que des inégalités persistaient entre les sexes. | UN | وأشادت بإستونيا للإجراءات التي اتخذتها لتحسين وضع المرأة؛ بيد أنها أشارت إلى استمرار اللامساواة الجنسانية. |
GÉNÉRAL PAR LA MISSION PERMANENTE DE l'Estonie AUPRÈS DE | UN | اﻷمين العام من البعثة الدائمة لاستونيا لدى اﻷمم المتحدة |
- À l'indépendance de l'Estonie, les autorités locales ont accepté que nous reprenions les installations. | Open Subtitles | عندما كسبت أستونيا إستقلالا، الإدارات المحليّة مقبولة بلطف عرضنا للسيطرة على الوسيلة. |
PAR LA MISSION PERMANENTE DE l'Estonie AUPRES DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES | UN | اﻷمين العام من البعثة الدائمة ﻷستونيا لدى اﻷمم المتحدة |
Fonds d'affectation spéciale à l'appui du Programme de l'Estonie pour l'intégration des non-Estoniens dans la société estonienne | UN | الصندوق الاستئماني لدعم برنامج استونيا الحكومي لإدماج السكان غير الإستونيين في المجتمع الإستوني |
La Communauté et ses Etats membres font appel à la Fédération de Russie et, respectivement, à l'Estonie et à la Lettonie, afin que ces Etats résolvent tous les problèmes en suspens relatifs au retrait des troupes et ce, au moyen d'un dialogue mené de façon constructive et flexible, spécialement au niveau politique le plus élevé. | UN | كما يدعو الاتحاد ودوله اﻷعضاء كلا من الاتحاد الروسي وأستونيا ولاتفيا إلى حل جميع المشاكل المعلقة المتصلة بانسحاب القوات عن طريق حوار يجري بطريقة بنﱠاءة وتتسم بالمرونة، ولا سيما على أعلى المستويات السياسية. ــ ــ ــ ــ ــ |
Premier cadre de coopération pour l'Estonie (DP/CCF/EST/1); | UN | إطار التعاون القطري اﻷول لليتوانيا (DP/CCF/LIT/1)؛ ثالثــا |
Les droits de l'homme de tous les résidents de l'Estonie font partie intégrante de la démocratie estonienne. | UN | وتمثل حقوق اﻹنسان لجميع السكان في استونيا جزءا لا يتجزأ من الديمقراطية الاستونية. |
Je félicite en particulier le Danemark, l'Estonie, les Etats-Unis d'Amérique, la Lettonie, la Lituanie et tous les autres pays qui ont participé à l'effort multinational pour aider la Russie à construire les logements nécessaires aux militaires rapatriés des Etats baltes et à leurs familles. | UN | وأشيد بصفة خاصة باستونيا ولاتفيا وليتوانيا والدانمرك والنرويج والولايات المتحدة اﻷمريكية والبلدان اﻷخرى التي انضمت الى الجهد المتعدد الجنسيات، لمساعدة روسيا على بناء المساكن اللازمة للقوات وأسر القوات العائدة من دول البلطيق. |