Tous ces problèmes ne sont cependant pas résolus, en particulier en ce qui concerne l'examen des communications et leur suivi. | UN | غير أنه لم يتم حل جميع المشاكل، لا سيما مشكلة النظر في البلاغات وما يليه من أعمال المتابعة. |
Elle indique que le Comité va poursuivre l'examen des communications à séance privée. | UN | وأشارت إلى أن اللجنة ستواصل النظر في البلاغات في جلسة مغلقة. |
Le secrétariat veillera également à ce que ces experts ne participent pas à l'examen des communications nationales émanant de leur propre pays; | UN | وينبغي لها أن تكفل أيضا ألا يشترك هؤلاء الخبراء في عمليات استعراض البلاغات الوطنية المقدمة من بلدانهم هم. |
Objet de l'examen des communications initiales des Parties visées à l'annexe I | UN | الغرض من استعراض البلاغات اﻷولية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول |
230. À sa quinzième session, le Comité a décidé de mettre fin à l'examen des communications Nos 16/1994 et 20/1994. | UN | ٠٣٢ - وقررت اللجنة، في دورتها الخامسة عشرة وقف النظر في البلاغين رقم ٦١/٤٩٩١ ورقم ٠٢/٤٩٩١. |
Procédure à suivre pour l'examen des communications concernant les droits de l'homme | UN | الإجراء الخاص بمعالجة البلاغات المتعلقة بحقوق الإنسان |
Questions relatives à l'examen des communications des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. | UN | المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
97. l'examen des communications prévu dans le Protocole facultatif revêt un caractère confidentiel et s'effectue à huis clos (Protocole facultatif, art. 5, par. 3). | UN | 97- ويُنظَر في البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري سراً في جلسات مغلقة (الفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري). |
Quarante-deux États parties ont décidé que l'examen des communications présentées en vertu de l'article 22 de la Convention relevait de la compétence du Comité. | UN | وقد قبلت 42 دولة من الدول الأطراف اختصاص اللجنة في النظر في الرسائل المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية. |
L'urgence est un facteur essentiel dans l'examen des communications, car des vies sont souvent en jeu. | UN | ويمثل الطابع العاجل العنصر الرئيسي عند النظر في البلاغات حيث إن الأمر كثيراً ما يتعلق بحياة أشخاص. |
Le Groupe a également débattu l'examen des communications interétatiques. | UN | وناقش الفريق أيضاً مسألة النظر في البلاغات المقدمة من الدول. |
Le Comité poursuit l'examen des communications individuelles en session privée. | UN | واصلت اللجنة النظر في البلاغات في جلسة مغلقة. |
Contenu de l'examen des communications initiales | UN | مهام استعراض البلاغات اﻷولى المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول |
Autre possibilité, l'examen des SMOC pourrait être intégré à l'examen des communications nationales. | UN | ويمكن أيضاً استعراض نظم مراقبة المناخ العالمية في إطار استعراض البلاغات الوطنية. |
Enseignements tirés de l'examen des communications nationales initiales | UN | الخبرة المكتسبة من استعراض البلاغات الوطنية اﻷولى |
237. Pendant sa seizième session, le Comité a également suspendu l'examen des communications Nos 34/1995 et 38/1995. | UN | ٧٣٢ - وفي الدورة السادسة عشرة، علقت اللجنة أيضا النظر في البلاغين رقم ٤٣/٥٩٩١ و ٨٣/٥٩٩١. |
Procédure à suivre pour l'examen des communications concernant les droits de l'homme | UN | الإجراء الخاص بمعالجة البلاغات المتعلقة بحقوق الإنسان |
Questions relatives à l'examen des communications des Parties non visées à l'Annexe I. Première compilation - synthèse des communications initiales des Parties non visées à l'Annexe I de la Convention | UN | المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. عملية التجميع والتوليف الأولي للبلاغات الأولية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
97. l'examen des communications prévu dans le Protocole facultatif revêt un caractère confidentiel et s'effectue à huis clos (Protocole facultatif, art. 5, par. 3). | UN | 97 - ويُنظَر في البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري سراً في جلسات مغلقة (الفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري). |
En outre, l'insuffisance des réponses peut donner une idée inexacte de la volonté des gouvernements de coopérer avec la Commission à l'examen des communications. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن قلة الردود قد تترك انطباعا غير دقيق بشأن مدى استعداد الحكومات للتعاون مع اللجنة في النظر في الرسائل. |
Travaux ayant trait à l'examen des communications nationales | UN | اﻷعمــال المتعلقــة باستعــراض البلاغات الوطنية اﻷعمال المتعلقة باستعراض البلاغات الوطنية |
Mme Chanet souhaiterait des éclaircissements concernant la proposition tendant à créer un groupe intercomités pour l'examen des communications. | UN | وأعربت السيدة شانيه عن رغبتها في الحصول على توضيحات بشأن اقتراح إنشاء هيئة معاهدات منفردة للنظر في البلاغات. |
l'examen des communications nationales n'a pas permis de distinguer clairement les activités et programmes en cours de ceux qui sont prévus. | UN | وعند دراسة البلاغات الوطنية لم يتسن التمييز بوضوح بين الأنشطة والبرامج الجارية والمخطط لها. |
M. Prado Vallejo était un grand défenseur des droits de l'homme, un homme de traditions aussi, et il a joué un rôle influent dans l'examen des communications. | UN | وكان مدافعاً كبيراً عن حقوق الإنسان ونصيراً للتقاليد أيضاً، وأدى دوراً مهماً في فحص البلاغات. |
88. l'examen des communications prévu dans le Protocole facultatif revêt un caractère confidentiel et s'effectue à huis clos (art. 5, par. 3, du Protocole facultatif). | UN | 88- وينظر في البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري سراً في جلسات مغلقة (الفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري). |
En particulier, la répartition du travail de préparation de l'examen des communications entre les membres du Comité n'est pas aussi équitable qu'elle pourrait l'être. | UN | إذ إن تقسيم العمل المتعلق بالتحضير لاستعراض البلاغات فيما بين أعضاء اللجنة غير عادل كما ينبغي له أن يكون. |
Le Comité poursuit l'examen des communications reçues en application de l'article 22 de la Convention. | UN | واصلت اللجنة نظرها في البلاغات الموجهة بموجب المادة 22 من الاتفاقية. |
Ayant achevé l'examen des communications Nos 690/1996 et 691/1996 présentées par Marc Venier et Paul Nicolas en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, | UN | وقد اختتمت نظرها في البلاغين رقم 690/1996 ورقم 691/1996 المقدمين إليها من قِبَل مارك فينييه وبول نيكولا بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |