"l'examen des documents" - Traduction Français en Arabe

    • النظر في الوثائق
        
    • النظر في الوثيقتين
        
    • فحص الوثائق
        
    • استعراض وثائق
        
    • واستعراض الوثائق
        
    • استعراض الوثائق
        
    • باستعراض وثائق
        
    • والاستعراضات المكتبية
        
    • واستعراضات للوثائق
        
    • دراسة ورقتي
        
    • دراسة المواد
        
    • استعراض ورقات
        
    • مناقشة الوثائق
        
    L'Assemblée générale décide de reporter à sa quarante-neuvième session l'examen des documents ci-après : UN تقرر الجمعية العامة تأجيل النظر في الوثائق التالية حتى دورتها التاسعة واﻷربعين:
    L'Assemblée générale décide de reporter à la reprise de sa quarante-neuvième session l'examen des documents ci-après : UN إن الجمعية العامة تقرر إرجاء النظر في الوثائق التالية إلى حين انعقاد دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة:
    L'Assemblée générale décide de reporter à sa quarante-huitième session l'examen des documents ci-après : UN تقرر الجمعية العامة إرجاء النظر في الوثائق التالية إلى دورتها الثامنة واﻷربعين:
    A décidé de reporter à la partie principale de sa soixante-septième session l'examen des documents suivants : UN قررت أن ترجئ النظر في الوثيقتين التاليتين إلى الجزء الرئيسي من دورتها السابعة والستين:
    Le Bureau de l'immigration offre en outre divers stages de formation aux inspecteurs de l'immigration pour que ceux-ci puissent se perfectionner dans l'examen des documents. UN ويوفر مكتب الهجرة لمفتشي الهجرة دورات تدريبية شتى لتحسين مهاراتهم في فحص الوثائق.
    A décidé de reporter à sa soixante-cinquième session l'examen des documents suivants : UN قررت أن ترجئ النظر في الوثائق التالية إلى دورتها الخامسة والستين:
    L'Assemblée générale décide de reporter à sa soixante-cinquième session l'examen des documents suivants : UN تقرر الجمعية العامة أن ترجئ إلى دورتها الخامسة والستين النظر في الوثائق التالية:
    A décidé de reporter à la première partie de la reprise de sa soixante-sixième session l'examen des documents suivants : UN قررت أن ترجئ النظر في الوثائق التالية إلى الجزء الأول من دورتها السادسة والستين المستأنفة:
    L'Assemblée générale décide de reporter à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-septième session l'examen des documents suivants : UN تقرر الجمعية العامة أن ترجئ النظر في الوثائق التالية إلى الجزء الثاني من دورتها السابعة والستين المستأنفة:
    L'Assemblée générale décide de reporter à la première partie de la reprise de sa soixante-septième session l'examen des documents suivants : UN تقرر الجمعية العامة أن ترجئ النظر في الوثائق التالية إلى الجزء الأول من دورتها السابعة والستين المستأنفة:
    L'Assemblée générale décide de reporter à la partie principale de sa soixante-huitième session l'examen des documents suivants : UN تقرر الجمعية العامة أن ترجئ النظر في الوثائق التالية إلى الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين:
    L'Assemblée générale décide de reporter à la première partie de la reprise de sa soixante-sixième session l'examen des documents suivants : UN تقرر الجمعية العامة أن ترجئ إلى الجزء الأول من دورتها السادسة والستين المستأنفة النظر في الوثائق التالية:
    L'Assemblée générale décide de reporter à sa cinquante-sixième session l'examen des documents ci-après : UN تقرر الجمعية العامة تأجيل النظر في الوثائق التالية حتى دورتها السادسة والخمسين:
    L'Assemblée générale décide de remettre à sa soixante-deuxième session l'examen des documents suivants qui se rapportent au point 122 de l'ordre du jour : UN تقرر الجمعية العامة أن ترجئ إلى دورتها الثانية والستين النظر في الوثائق التالية في إطار البند 122 من جدول الأعمال:
    L'Assemblée générale décide de remettre à sa soixante et unième session l'examen des documents suivants se rapportant au point 129 de l'ordre du jour : UN تقرر الجمعية العامة أن تُرجئ النظر في الوثائق التالية الواردة في إطار البند 129 إلى دورتها الحادية والستين:
    L'Assemblée générale décide de reporter à la partie principale de sa soixante-septième session l'examen des documents suivants : UN تقرر الجمعية العامة أن ترجئ إلى الجزء الرئيسي من دورتها السابعة والستين النظر في الوثيقتين التاليتين:
    L'un des principaux éléments de la formation était l'examen des documents. UN وكان أحد الجوانب الرئيسية للتدريب هو فحص الوثائق.
    Celle-ci n'assure pas les activités d'achat, mais en complète le déroulement par l'examen des documents y relatifs avant approbation. UN ولا يضطلع القسم بأنشطة الشراء، إنما يكمل العملية فقط من خلال استعراض وثائق عملية الشراء قبل الموافقة عليها.
    Il est essentiel que le public et tous les groupes de parties prenantes aient la possibilité de participer à l'élaboration de la politique relative aux POP, à la planification des programmes, à l'élaboration de la législation, à l'examen des documents et données et à la prise des décisions concernant les problèmes locaux liés aux POP. UN ومن الضروري أن يتاح للجمهور ولكل جماعات أصحاب المصلحة الآخرين فرصة للمشاركة في وضع السياسات المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة، وتخطيط البرامج، ووضع التشريعات، واستعراض الوثائق والبيانات، وصنع القرارات بشأن القضايا المحلية المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة.
    Le système offrira une capacité accrue en matière d'analyse de données agrégées, facilitant ainsi l'examen des documents. UN وستتاح إمكانية أكبر لتحليل البيانات على المستوى التجميعي، مما سييسر استعراض الوثائق.
    Ce prototype devrait tenir compte des conclusions pertinentes du séminaire consacré au prototype d'un nouveau document budgétaire et apporter notamment une solution aux questions que suscitait le déroulement du processus de rédaction et de révision, notamment l'élaboration et la présentation de la documentation et l'examen des documents de planification des programmes par les organes subsidiaires intergouvernementaux. UN وينبغي أن يأخذ النموذج في الاعتبار الاستنتاجات ذات الصلة التي توصلت إليها الحلقة الدراسية المعنية لوضع نموذج لوثيقة جديدة للميزانية، وأن يتناول بشكل خاص المسائل المتعلقة بسهولة إدارة عملية الصياغة والتنقيح، بما في ذلك مسائل إعداد وعرض الوثائق وقيام اﻵلية الحكومية الدولية الفرعية باستعراض وثائق التخطيط البرنامجي.
    L'examen inclura des recherches de caractère général, le recueil et l'analyse des données, des recherches ciblées au moyen d'interviews, un ou plusieurs questionnaires, des consultations aux plans mondial et régional, ainsi que l'examen des documents et des informations financières de première importance. UN 16 - وسيشمل الاستعراض بحثاً واسعاً وجمعاً للبيانات وتحليلها، فضلاً عن استقصاءات مختارة من خلال المقابلات الشخصية، استبيان أو استبيانات، مشاورات عالمية، مشاورات إقليمية واستعراضات للوثائق الرئيسية ومعلومات مالية.
    En outre, elle a fait observer que ce thème s'inscrivait dans le mandat du Comité spécial et que l'examen des documents ne ferait pas double emploi avec les travaux d'autres organismes. UN وذكر الوفد كذلك أن هذا الموضوع يقع ضمن ولاية اللجنة الخاصة، وأن دراسة ورقتي العمل لا تشكل ازدواجية مع عمل الهيئات الأخرى.
    L'impression générale qui se dégage de l'examen des documents pertinents est que les fonctionnaires chargés de l'administration des douanes depuis l'acte d'Algésiras ont utilisé, bien que pas toujours d'une façon très conséquente, tous les facteurs d'évaluation à leur disposition. UN الانطباع العام الذي يتولد عن دراسة المواد ذات الصلة هو أن المسؤولين عن إدارة الجمارك ... استخدموا جميع عناصر التقييم المتاحة لهم، وإن لم يكن دوماً بطريقة متسقة.
    Il s'est fondé pour cela sur l'examen des documents de travail et rapports du Bureau. UN واستند النهج الذي يتبعه المجلس إلى استعراض ورقات عمل المكتب والتقارير المقدمة منه.
    Il espère que la deuxième session sera caractérisée par la réalisation des projets identifiés et que les réunions futures évalueront les progrès enregistrés à cet égard plutôt que de s'attarder sur l'examen des documents. UN ويأمل أن الدورة الثانية ستتميز بتنفيذ المشاريع التي تم تحديدها، وأن الجلسات المقبلة ستقيّم التقدم المحرز في مجالات التنفيذ بدلا من مناقشة الوثائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus