"l'exploitation du" - Traduction Français en Arabe

    • لاستغلال
        
    • باستغلال مكامن النفط
        
    • استغلال اليد
        
    • تشغيل مركز
        
    • اﻷسماك والمتعلقة بالرصيد
        
    • استغلال مكامن
        
    • وتشغيل كل من
        
    • استغلالهم كأيد
        
    • والاستفادة من رأس
        
    • والتعدين في
        
    • اﻷسماك التي
        
    Milliers de lei Dépenses au titre de l'exploitation du sous-sol et des ressources naturelles, y compris : UN المدفوعات لاستغلال الموارد المدفونة في باطن الأرض والموارد الطبيعية بما فيها ما يلي:
    L'avant-projet comprend en outre, non seulement l'étude de base de l'exploitation du système de transport qui est la solution proposée, mais aussi la définition de tous les équipements fixes et roulants. UN وإلى جانب ذلك، يتضمن المشروع اﻷولي ليس فقط الدراسة اﻷساسية لاستغلال شبكة النقل التي تمثل الحل المقترح، بل أيضا تحديد جميع المعدات الثابتة والدوارة.
    cc) 2001 : Échange de notes entre le Royaume-Uni et la Norvège concernant la modification de l'Accord relatif à l'exploitation du gisement de Frigg (Cmnd 5258); UN (ج ج) تبادل المذكرات في عام 2001 بشأن تعديل الاتفاق المتعلق باستغلال مكامن النفط والغاز في حقل فريغ (Cmnd 5258)؛
    24. Les États parties devraient, pour donner suite aux recommandations figurant dans le paragraphe 18 de la réunion de 2009 du Groupe de travail, envisager de renforcer la recherche sur toutes les formes de traite des personnes, notamment sur l'exploitation du travail. UN 24- وينبغي للدول الأطراف، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 18 من تقرير اجتماع الفريق العامل لعام 2009،() أن تنظر في دعم مزيد من البحوث بشأن جميع أشكال الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك استغلال اليد العاملة.
    Conformément aux accords régissant l'exploitation du CIV, 78,98 % de la valeur des équipements acquis ont été récupérés auprès d'autres organisations. UN ووفقا للاتفاقات المبرمة بشأن تشغيل مركز فيينا الدولي، استرجع من وكالات أخرى 78.98 في المائة من قيمة المعدات المقتناة.
    e) Conviennent de normes pour la collecte, la communication, la vérification et l'échange de données sur l'exploitation du ou des stocks; UN )ﻫ( الاتفاق على معايير لجمع البيانات الخاصة بمصائد اﻷسماك والمتعلقة بالرصيد )اﻷرصدة( واﻹبلاغ عنها والتحقق منها وتبادلها؛
    m) 1981 : Accord complémentaire de l'Accord entre le Royaume-Uni et la Norvège relatif à l'exploitation du gisement de Murchison (Cmnd 8577); UN (م) اتفاق عام 1981 المكمل لاتفاق استغلال مكامن النفط والغاز في حقل مورشيسون (Cmnd 8577)؛
    Cette réinstallation a eu lieu en même temps que l'Iraq s'est rendu compte de l'impossibilité, faute de capacités suffisantes, de mettre en place l'infrastructure technique qui aurait été nécessaire à l'exploitation du procédé par diffusion gazeuse à l'échelle industrielle. UN وقد تزامن النقل مع إدراك العراق أن إنشاء الهيكل اﻷساسي الهندسي اللازم لاستغلال الانتشار الغازي على نطاق صناعي يتجاوز قدرات العراق الراهنة.
    l) 1979 : Accord entre le Royaume-Uni et la Norvège relatif à l'exploitation du gisement de Murchison (Cmnd 8270); UN (ل) اتفاق عام 1979 بين المملكة المتحدة والنرويج لاستغلال مكامن النفط والغاز في حقل مورشيسون (8270 Cmnd)؛
    Au cours des quelques dizaines d'années qui viennent de s'écouler, 85 % des forêts du bassin du Yangtze ont été défrichées pour l'exploitation du bois et pour l'agriculture. UN وخلال العقود القليلة الماضية قطع 85 في المائة من أشجار الغابات في حوض نهر يانغتسي لاستغلال الخشب واستخدام الأرض في الزراعة ؛
    Elle se félicite de l'adoption de cette approche globale, qui fait participer diverses parties prenantes, s'attaque aux causes profondes de l'exploitation du travail des femmes et des enfants et prévoit des solutions plus viables. UN كما رحبت بهذا النهج الشامل الذي يضم مختلف أصحاب الشأن، والذي يعالج الأسباب الجذرية لاستغلال عمل النساء والأطفال، وينص على حلول أكثر استدامة.
    3. La coopération dans le domaine de l'énergie, notamment un programme de développement énergétique, qui prévoira l'exploitation du pétrole et du gaz à des fins industrielles, en particulier dans la bande de Gaza et le Néguev, et encouragera l'exploitation commune d'autres ressources énergétiques. UN ٣ - التعاون في ميدان الطاقة، بما في ذلك برنامج لتنمية الطاقة، يعد لاستغلال النفط والغاز ﻷغراض صناعية، لا سيما في قطاع غزة والنقب، وسيشجع على المزيد من الاستغلال المشترك لموارد الطاقة اﻷخرى.
    c) Échange de notes concernant la révision de l'Accord entre la Norvège et le Royaume-Uni relatif à l'exploitation du gisement de Frigg et au transport du gaz de ce gisement au Royaume-Uni, en date du 21 juin 2001; UN (ج) تبادل مذكرات بشأن تعديل الاتفاق المبرم بين النرويج والمملكة المتحدة والمتصل باستغلال مكامن النفط والغاز في حقل فريغ ونقل الغاز من هناك إلى المملكة المتحدة، 21 حزيران/يونيه 2001؛
    f) Accord entre la Norvège et le Royaume-Uni relatif à l'exploitation du gisement de Murchison et à l'enlèvement du pétrole extrait de celui-ci, en date du 16 octobre 1979 (Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1249, n° 20387); UN (و) اتفاق بين النرويج والمملكة المتحدة يتصل باستغلال مكامن النفط والغاز في حقل مورشيسون واستخراج النفط منه، 16 تشرين الأول/أكتوبر 1979، الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1249، الرقم 20387)؛
    i) 1976 : Accord entre le Royaume-Uni et la Norvège relatif à l'exploitation du gisement de Frigg et au transport du gaz de ce gisement au Royaume-Uni (Cmnd 7043); UN (ط) اتفاق عام 1976 بين المملكة المتحدة والنرويج المتعلق باستغلال مكامن النفط والغاز في حقل فريغ ونقل الغاز من هناك (7043 Cmnd)؛
    d) La meilleure manière de faire face aux migrations irrégulières est de les prévenir en assurant la protection du travail et des droits de l'homme des migrants, et en éliminant les incitations à l'exploitation du travail, le travail dans des conditions illicites et l'emploi non autorisé qui a pour effet de développer le trafic et la traite; UN (د) يمكن التصدي للهجرة غير القانونية ومنعها على أفضل وجه بضمان حماية حقوق العمل وحقوق الإنسان للمهاجرين وبإلغاء حوافز استغلال اليد العاملة، ومنع العمل في ظروف اعتسافية والتشغيل غير المأذون به مما يشجع على الاتجار بالبشر وتهريبهم؛
    Conformément aux accords régissant l'exploitation du CIV, 78,98 % de la valeur des équipements acquis ont été récupérés auprès d'autres organisations. UN ووفقا للاتفاقات المبرمة بشأن تشغيل مركز فيينا الدولي، تم استرجاع 78.98 في المائة من قيمة المعدات المقتناة من وكالات أخرى.
    e) Conviennent de normes pour la collecte, la communication, la vérification et l'échange de données sur l'exploitation du ou des stocks; UN )ﻫ( الاتفاق على معايير لجمع البيانات الخاصة بمصائد اﻷسماك والمتعلقة بالرصيد )اﻷرصدة( واﻹبلاغ عنها والتحقق منها وتبادلها؛
    o) 1983 : second accord complémentaire de l'Accord entre le Royaume-Uni et la Norvège relatif à l'exploitation du gisement de Murchison (Cmnd 9083); UN (س) اتفاق عام 1983 بين المملكة المتحدة والنرويج المكمل لاتفاق استغلال مكامن النفط والغاز في حقل مورشيسون (Cmnd 9083)؛
    Les services offerts actuellement aux huit missions clientes sont le contrôle des arrivées et des départs, le traitement des indemnités pour frais d'études et l'exploitation du Centre régional de formation et de conférence et du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements. UN 23 - تتمثّل الخدمات المقدّمة حاليا إلى البعثات الثماني المستفيدة في تسجيل وصول الأفراد ومغادرتهم وتجهيز منح التعليم وتشغيل كل من المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات ومركز المراقبة المتكامل للنقل والتحرّكات.
    A Summary of Challenges Facing Legal Responses to Human Trafficking for Labour Exploitation in the OSCE Region (Synthèse des problèmes rencontrés en matière de mesures juridiques visant la traite des êtres humains aux fins de l'exploitation du travail dans la région de l'OSCE) UN ملخّص للتحدّيات التي تعترض تدابير التصدِّي القانونية للاتّجار بالبشر بغرض استغلالهم كأيد عاملة في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    e) Améliorer les capacités de développement et l'exploitation du capital de connaissances de la région. UN (هـ) تعزيز القدرات الإنمائية والاستفادة من رأس المال المعرفي في المنطقة.
    La compétence du Tribunal s'étend à des sujets comme la délimitation, la préservation du milieu marin, l'exploitation du fond des mers et des océans au-delà des limites de la juridiction nationale et la pêche. UN وولاية المحكمة تشمل موضوعات من قبيل ترسيم الحدود، وحفظ البيئة البحرية، والتعدين في قاع البحار والمحيطات خارج حدود الولاية الوطنية، ومصائد اﻷسماك.
    2. Il faudrait fixer des objectifs en matière de conservation et de gestion propres à chaque stock, qui tiennent compte des caractéristiques de l'exploitation du stock en question. UN ٢ - ينبغي أن تكون أهداف الحفظ واﻹدارة قاصرة على اﻷرصدة وأن تراعى خصائص مصايد اﻷسماك التي تستغل اﻷرصدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus