"l'exportation et le transfert" - Traduction Français en Arabe

    • وتصدير ونقل
        
    • تصدير ونقل
        
    • وتصديرها ونقلها
        
    • لتصدير ونقل
        
    • وتصديرها ونقل
        
    Le traité devrait être juridiquement contraignant et devrait établir des normes internationales communes les plus strictes possibles pour l'importation, l'exportation et le transfert des armes classiques, incluant les armes légères et les munitions. UN وينبغي أن تكون المعاهدة ملزمة قانونا، وأن ترسي أشد المعايير الدولية المشتركة الممكنة صرامةً فيما يتعلق باستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها.
    Nous saluons le processus conduisant à la création d'une norme internationale commune sur l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques dans le contexte de l'ONU. UN ونرحب بالعملية المؤدية إلى إنشاء معايير دولية مشتركة بشأن استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية ضمن سياق الأمم المتحدة.
    - Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels; UN الاتفاقية الخاصة بحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل الملكية الثقافية بصورة غير مشروعة؛
    Ces deux Etats étaient également parties à la Convention de 1970 qui prévoit que l'exportation et le transfert de propriété de biens culturels par la force, découlant directement ou indirectement de l'occupation du pays par une puissance étrangère, sera considérée comme illicite. UN وكانت هاتان الدولتان أيضا طرفين في اتفاقية عام ١٩٧٠ التي تنص على عدم مشروعية تصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية قسرا كنتيجة مباشرة أو غير مباشرة لاحتلال البلد من جانب دولة أجنبية.
    Le traité devra tenter d'établir les normes internationales les plus strictes possibles concernant l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques. UN يجب أن تسعى المعاهدة إلى إرساء أعلى معايير دولية ممكنة لتنظيم استيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها.
    Le traité sur le commerce des armes doit fixer des normes communes qui soient juridiquement contraignantes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques. UN وينبغي أن تضع معاهدة تجارة الأسلحة معايير موحدة وملزمة قانونا لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    Nous saluons le processus conduisant à l'établissement de normes internationales communes sur l'importation, l'exportation et le transfert des armes classiques dans le cadre des Nations Unies. UN إننا نرحب بالعملية المفضية إلى إنشاء قواعد دولية مشتركة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية في إطار الأمم المتحدة.
    Nous appuyons également la création d'un instrument juridiquement contraignant sur l'importation, l'exportation et le transfert des armes classiques. UN كما نؤيد وضع صك ملزم قانونا بشأن استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    6. Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels : ratification le 26 septembre 1972. UN ٦ - الاتفاقية المتعلقة بالوسائل التي تستخدم لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة: حيث كان التصديق في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٧٢.
    Le trafic d'oeuvres d'art contrevient, d'une part, à la Convention de l'UNESCO concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels et, d'autre part, au droit interne des pays concernés. UN والاتجار بالتحف انتهاك قانوني أيضاً لاتفاقية اليونيسكو بشأن التدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة وللقوانين المحلية للبلدان المعنية.
    Pour ce faire, i1 convient d'établir des normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert des armes conventionnelles dans le cadre, bien entendu, du respect de la souveraineté et la sécurité des États. UN وتحقيقا لتلك الغاية، من المناسب وضع معايير دولية مشتركة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية، بينما نحترم بالطبع سيادة وأمن الدول.
    Dans ce contexte général, El Salvador appuie le processus de négociations concernant la conclusion d'un instrument juridiquement contraignant se fondant sur les normes internationales les plus strictes possibles, qui permettra de réglementer l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques, y compris les armes légères et de petit calibre. UN وفي ذلك السياق العام، تدعم السلفادور عملية التفاوض لوضع صك ملزم قانوناً على أعلى المعايير الدولية الممكنة لتنظيم استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le Guatemala est convaincu que l'absence d'une réglementation internationale commune régissant l'importation, l'exportation et le transfert des armes classiques a des conséquences dévastatrices pour nos sociétés. UN وتدرك غواتيمالا أن الافتقار إلى ضوابط دولية عامة تحكم استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية يترك أثرا مدمرا على مجتمعاتنا.
    C'est pourquoi l'UE continue d'appuyer activement les négociations multilatérales sur un instrument juridiquement contraignant pour établir des normes internationales communes régissant l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques. UN ولهذا السبب يواصل الاتحاد الأوروبي مساندته الهميمة للمفاوضات المتعددة الأطراف على إبرام صك ملزم قانونا يضع المعايير الدولية المشتركة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    Ces perturbations, hélas, constatées ça et là, qui mettent en péril la paix et la sécurité internationales et hypothèquent nos efforts de développement sont, sans nul doute, entretenues et exacerbées par l'absence de normes internationales pour l'importation, l'exportation et le transfert des armes classiques. UN ومن المؤسف أن الاضطرابات العديدة، التي تهدد السلام والأمن الدوليين، وتقوض جهودنا الإنمائية، لا شك يؤججها ويفاقمها عدم وجود القواعد الدولية المنظمة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    Dans ce contexte, ma délégation rappelle l'engagement du Saint-Siège de faire progresser les travaux portant sur un traité relatif au commerce des armes en tant qu'instrument juridiquement contraignant régissant l'importation, l'exportation et le transfert des armements. UN وانطلاقا من ذلك المنظور، يجدد وفدي تأكيد التزام الكرسي الرسولي بالمضي قدما في العمل على عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة باعتبارها صكا ملزما قانونا بشأن استيراد وتصدير ونقل الأسلحة.
    Cette action s'appuie sur le Landmine Export Moratorium Act, parrainé par le sénateur Patrick Leahy, qui a temporairement interdit l'exportation et le transfert de ces armes depuis 1992. UN ويرتكز هذا اﻹجراء على قانون الوقف المؤقت لتصدير اﻷلغام اﻷرضية الذي جاء برعاية عضو مجلس الشيوخ السيناتور باتريك ليهي، الذي حظر بصورة مؤقتة تصدير ونقل هذه اﻷسلحة منذ عام ٢٩٩١.
    Nous exhortons toutes les autres nations à se joindre à nous pour stopper l'exportation et le transfert de ces mines, ce qui hâtera la conclusion d'une interdiction complète et en même temps épargnera de nombreuses vies innocentes. UN ونحن نحث جميع الدول اﻷخرى على أن تنضم إلينا في وقف تصدير ونقل هذه اﻷلغام، مما سيؤدي إلى التعجيل بإتمام فرض حظر شامل وكذلك إلى إنقاذ كثير من اﻷرواح البريئة.
    Cette action s'appuie sur le Landmine Export Moratorium Act, parrainé par le sénateur Patrick Leahy, qui a temporairement interdit l'exportation et le transfert de ces armes depuis 1992. UN ويرتكز هذا اﻹجراء على قانون الوقف المؤقت لتصدير اﻷلغام اﻷرضية الذي قدمه عضو مجلس الشيوخ السيناتور باتريك ليهي، الذي حظر بصورة مؤقتة تصدير ونقل هذه اﻷسلحة منذ عام ٢٩٩١.
    L'établissement de normes internationales communes strictes pour l'importation, l'exportation et le transfert international d'armes classiques; UN تحديد معايير دولية موحدة عالية لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها على الصعيد الدولي؛
    Elle respecte également un moratoire sur l'exportation et le transfert de ces mines. UN وهي أيضاً ملتزمة بالوقف الطوعي لتصدير ونقل الألغام الأرضية.
    La Convention concernant les moyens à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriétés illicites de bien culturels; UN الاتفاقية المتعلقة بوسائل تحريم ومنع استيراد الممتلكات الحضارية وتصديرها ونقل ملكيتها بالطرق غير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus