Groupe de travail sur l'harmonisation des méthodes de travail | UN | الفريق العامل المعني بمواءمة أساليب العمل |
Rapport du groupe de travail sur l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels | UN | تقرير الفريق العامل المعني بمواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات |
Les 27 et 28 novembre 2006, Mme Gaer a participé à la première réunion du groupe de travail sur l'harmonisation des méthodes de travail. | UN | وفي 27 و28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، شاركت السيدة غاير في الاجتماع الأول للفريق العامل المعني بتنسيق أساليب عمل هيئات المعاهدات. |
Elle a également noté que le système des organes conventionnels connaissait un double problème : l'harmonisation des méthodes de travail et le manque de ressources. | UN | وذكرت أن نظام هيئات المعاهدات يواجه تحديا مزدوجا هو: مواءمة أساليب عمله ونقص الموارد. |
Le Président a dit que le Comité n'avait pas l'intention de s'opposer à l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels. | UN | وقد سبق أن أبلغ الرئيس الاجتماع أن اللجنة لا تعتزم الوقوف عقبةً أمام تنسيق أساليب عمل هيئات المعاهدات. |
La poursuite, au cours de l'année écoulée, de l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels, en particulier des listes des points à traiter et des procédures de suivi, a été accueillie avec satisfaction. | UN | ورُحِّب بزيادة اتساق أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات أثناء السنة، ولا سيما فيما يتصل بقائمة المسائل وإجراءات المتابعة. |
Projet de décision sur le rapport du Groupe de travail sur l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels | UN | مشروع المقرر المتعلق بتقرير الفريق العامل المعني بمواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات |
Chaque président a fait le point sur la situation au sein de son comité tant pour ce qui était de l'harmonisation des méthodes de travail que des progrès dans la mise en œuvre des recommandations figurant dans le rapport de la Haut-Commissaire. | UN | وأفاد كل من رؤساء المعاهدات عن التطورات التي طرأت داخل لجنة كل منهم، سواء فيما يتعلق بمواءمة أساليب العمل أو بالتقدم في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير المفوضة السامية. |
Chaque président a ensuite fait le point de la situation au sein de son comité tant pour ce qui est de l'harmonisation des méthodes de travail que des progrès et de la mise en œuvre liés au processus de renforcement. | UN | ثم أفاد كل من رؤساء المعاهدات عن التطورات التي طرأت داخل لجنة كل منهم، سواء في ما يتعلق بمواءمة أساليب العمل أو بالتقدم والتنفيذ المتصلين بعملية التعزيز. |
Tous les organes conventionnels devraient également étudier la possibilité d'accorder à la réunion intercomités un rôle accru dans la prise de décisions quant à l'harmonisation des méthodes de travail. | UN | وينبغي لجميع هيئات المعاهدات أيضاً أن تنظر فيما إذا كان من المستصوب أن يُمنح للاجتماع المشترك بين اللجان دور معزز في مجال اتخاذ القرارات المتعلقة بمواءمة أساليب العمل. |
Tous les organes conventionnels devraient également étudier la possibilité d'accorder à la réunion intercomités un rôle accru dans la prise de décisions quant à l'harmonisation des méthodes de travail. | UN | وينبغي لجميع هيئات المعاهدات أيضاً أن تنظر فيما إذا كان من المستصوب أن يُمنح للاجتماع المشترك بين اللجان دور معزز في مجال اتخاذ القرارات المتعلقة بمواءمة أساليب العمل. |
À cet égard, les présidents ont déclaré qu'ils étaient préoccupés par le faible nombre de recommandations appliquées, en particulier celles ayant trait à l'harmonisation des méthodes de travail. | UN | وأعرب الرؤساء، في هذا الصدد، عن القلق إزاء قلة عدد ما جرى تنفيذه من توصيات، ولا سيما فيما يتعلق بالتوصيات المتصلة بمواءمة أساليب العمل. |
Les 27 et 28 novembre 2006, Mme Gaer a participé à la première réunion du groupe de travail sur l'harmonisation des méthodes de travail. | UN | وفي 27 و28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، شاركت السيدة غاير في الاجتماع الأول للفريق العامل المعني بتنسيق أساليب عمل هيئات المعاهدات. |
Le Comité des droits de l'homme était d'avis de remplacer la réunion intercomités et la réunion des présidents qui ont lieu chaque année par un organe unique de coordination, formé de représentants de chaque organe conventionnel et qui serait chargé de superviser effectivement toutes les questions liées à l'harmonisation des méthodes de travail. | UN | واقترحت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تحويل الاجتماع السنوي المشترك بين اللجان واجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى هيئة تنسيق واحدة تتألف من ممثلي الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتكون مسؤولة عن مراقبة جميع المسائل المتعلقة بتنسيق أساليب العمل. |
b) Accorder à la réunion intercomités un rôle accru dans la prise de décisions quant à l'harmonisation des méthodes de travail, proposition que le Comité n'a pas soutenue; | UN | (ب) إمكانية تعزيز دور الاجتماع المشترك بين اللجان في اتخاذ القرارات المتعلقة بتنسيق أساليب العمل، وهي توصية لم تحظ بتأييد اللجنة؛ |
Le rôle essentiel du Comité de coordination dans l'harmonisation des méthodes de travail a été relevé. | UN | واعتُرف بما تضطلع به لجنة التنسيق من دور رئيس في مواءمة أساليب العمل. |
Les participants ont axé leurs débats sur l'indépendance et l'efficacité des procédures spéciales et sur l'harmonisation des méthodes de travail des titulaires de mandat. | UN | وركز المشاركون مناقشاتهم على استقلال الإجراءات الخاصة وفعاليتها وعلى تنسيق أساليب عمل المكلفين بولايات. |
On a fait observer que l'harmonisation des méthodes de travail des divers organes conventionnels permettrait d'obtenir de meilleurs résultats. Ces organes devraient développer le dialogue constructif avec les États parties en multipliant les échanges avec ceux-ci. | UN | ولوحظ أن اتساق أساليب العمل بين كل الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات من شأنه أن يفضي إلى نتائج أفضل، وينبغي أن تنظر الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات في سبل جعل الحوار البناء مع الدول الأطراف حوارا أكثر تفاعلا. |
Rapport sur l'harmonisation des méthodes de collecte des données et prévisions économiques en Afrique de l'Ouest | UN | تقرير عن المواءمة بين منهجيات جمع البيانات وإعداد التنبؤات الاقتصادية في غرب أفريقيا |
6. C'est pourquoi le Comité a examiné les propositions faites par le Groupe de travail sur l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels. | UN | 6- ولهذا الغرض، نظرت اللجنة في المقترحات التي قدمها الفريق العامل المعني بتوحيد أساليب العمل. |
Elle entend l'aider à mettre au point des solutions à long terme, notamment dans le contexte de l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels, et accueillera avec intérêt toutes ses propositions. | UN | وأكدت أنها تعتزم مساعدتها على إعداد حلول طويلة الأجل، لا سيما في سياق تنسيق طرائق عمل هيئات المعاهدات، وأنها ترحب باهتمام بكل اقتراحاتها. |
Lors de sa seizième session, il a débattu de ses méthodes de travail, de l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels et d'autres questions découlant du processus en cours de renforcement de ces organes. | UN | وناقشت اللجنة في دورتها السادسة عشرة أساليب عملها، ومواءمة أساليب عمل هيئات المعاهدات وغيرها من المسائل الناجمة عن العملية الجارية المتعلقة بتعزيز تلك الهيئات. |
Les États ont déclaré encourager l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels et se sont dits favorables au renforcement de la coopération entre ces organes. | UN | 36 - وشجعت الدول على المواءمة بين أساليب عمل هيئات المعاهدات وأعربت عن تأييدها لتعزيز التعاون بين هيئات المعاهدات. |
Le Comité encourage sa direction exécutive à continuer d'étudier, avec d'autres entités des Nations Unies, quels sont les meilleurs moyens de coordonner les activités des Nations Unies, en particulier en ce qui concerne l'harmonisation des méthodes de travail et la programmation des projets de lutte contre le terrorisme. | UN | 49 - وتشجع اللجنة المديرية التنفيذية على أن تواصل العمل مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى لاستكشاف أفضل النُّهج والوسائل الممكنة لتنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بمواءمة طرائق العمل وبرمجة المشاريع المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
Au cours de cette session, le Comité a examiné ses méthodes de travail et la question de l'harmonisation des méthodes de travail des organes liés aux instruments internationaux (dits < < organes conventionnels > > ). | UN | وخلال تلك الدورة، ناقشت اللجنة أساليب عملها وتنسيق أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
S'il importe de faire progresser l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels, l'idée de créer un organe conventionnel permanent est dans l'état actuel des choses prématurée et inappropriée. | UN | وبينما توجد حاجة إلى تعزيز التنسيق في أساليب عمل هيئات المعاهدات، فإن فكرة إنشاء هيئة معاهدات دائمة حالياً فكرة سابقة لأوانها وغير مناسبة. |