"l'humour" - Traduction Français en Arabe

    • الفكاهة
        
    • الدعابة
        
    • الفكاهي
        
    • طبع لطيف
        
    • دعابة
        
    • فكاهة
        
    • التي لا تفارقه
        
    • بالفكاهة
        
    • للفكاهة
        
    • فكاهي
        
    • فكاهياً
        
    • الفكاهه
        
    • الدعابه
        
    • الكوميديا
        
    • الفُكاهة
        
    Maman dit que l'humour lui permet de cacher ses sentiments. Open Subtitles أمي تقول أنه يستخدم الفكاهة لإخفاء مشاعره الحقيقة
    Si tu te bases sur l'humour, alors je devrais être en haut de la liste. Open Subtitles إن كنتَ ستقيس على أساس حس الفكاهة إذن يجب أن أتصدر القائمة
    l'humour de madame la comtesse est toujours tonifiant, mais ça a beaucoup d'importance pour moi. Open Subtitles حسن الدعابة لديكِ يا سيدتي مبهج دائماً لكن هذه مسألة مهمة لي
    Il a préservé l'Union. Il a gagné la guerre. Il avait le sens de l'humour. Open Subtitles حافظ على الأتحاد، فاز بالحرب، حسه الفكاهي.
    On sait tous deux que je n'ai pas le sens de l'humour ces temps-ci. Open Subtitles صحيح، يعرف كلانا أنني أفتقر إلى حس الفكاهة من وقت لآخر.
    En fait certaines personnes ne développent jamais le sens de l'humour. Open Subtitles حسناً، في الحقيقة بعض الناس لا يعرفون أبداً الفكاهة
    Vous avez le même sens de l'humour tous les deux. Open Subtitles . انتما الاثنين لديكم نفس الحس من الفكاهة
    Je sais, je voulais juste voir si elle avait de l'humour. Open Subtitles أردت أن أرى فقط إن كانت تتمتع بحس الفكاهة.
    Sur une note plus personnelle, j'ai pu observer l'humanité de M. Ordzhonikidze, largement démontrée par un sens de l'humour subtil. UN ولاحظت، على مستوى شخصي، الخصال الإنسانية التي تحلى بها السيد أوردزونيكيدزه والتي تجلت بوضوح من خلال روح الفكاهة التي يتمتع بها.
    Il faut un bon sens de l'humour pour supporter mon fils. Open Subtitles ستحتاج حس الدعابة هذا اذا كنت ستستمر مع ابني
    Son esprit, son sens de l'humour et sa logique d'airain nous manqueront. UN وسيُفتقد ذكاؤه وما يتسم به من روح الدعابة ومنطق متين.
    Je crois que son sens de l'humour a été chimiquement éliminé. Open Subtitles اعتقد انه كان لديه روح الدعابة التي تم إزالتها كيميائيا
    Au moins, votre sens de l'humour est intact. Open Subtitles حسنا، على الأقل حسك الفكاهي لا يزال سليمًا
    À chaque fois que vous parlez de lui, vous faites toujours référence à son sens de l'humour. Open Subtitles كلما تتحدثين عنه تذكرين تقريباً دائماً حسه الفكاهي
    Si vous gardez votre sens de l'humour, vous vous en tirerez peut-être. Open Subtitles اذا احتفظت بحسك الفكاهي فبإمكانك ان تنجح أنجح؟
    C'est chouette d'avoir un assistant avec le sens de l'humour. Open Subtitles من اللّطيف إمتِلاك مُساعد مَع a طبع لطيف.
    Elle avait plutôt un bon sens de l'humour pour une biochimiste. Open Subtitles كان لديها حس دعابة عالي بالنسبة لإخصائية كيمياء حيوية
    Ce n'est que de l'humour bas de gamme et scabreux qui se voudrait satire. Open Subtitles هذا لا يعتبر إلا فكاهة فظة قليلة الفكر تافهة متنكرة كهجاء
    L'Ambassadeur Hadid, comme les intervenants suivants, a loué l'Administrateur associé pour son dévouement, son intégrité, sa compétence, son efficacité, son attachement et sa loyauté, son intelligence, son expérience et, dernier point mais non le moindre, sa franchise et son inaltérable sens de l'humour. UN وأشاد السفير حديد، هو والمتكلمون الذين تلوه، بمدير البرنامج المعاون ﻹخلاصه، ونزاهته، واقتداره وكفاءته، والتزامه وولائه الكاملين، وذكائه، وخبرته، وأخيرا - وليس آخرا - صراحته وروح الدعابة التي لا تفارقه.
    Parce que si il y a bien un truc que j'ai appris sur le peuple du Christ, c'est qu'ils n'ont absolument aucun sens de l'humour. Open Subtitles إذا كان هناك شيئ لاتعلمه من جمهور المسيح.. فهو أن لا حسّ بالفكاهة لديهم.
    J'essaye de résoudre ce conflit positivement en utilisant l'humour et la responsabilité. Open Subtitles وأنا أحاول الفصل بإيجابية بين هذا التعارض باستخدامي للفكاهة والمسؤولية
    J'adore une femme qui garde le sens de l'humour à l'approche du grand jour. Open Subtitles من الرائع رؤية عروسة لديها حس فكاهي مع اقتراب موعد زفافها
    Pardon. Mon sens de l'humour est vrillé. Open Subtitles اعتذراتي، فأنا أملك حسّاً فكاهياً متطرّف
    Ce qui compte, c'est le talent, l'originalité, le sens de l'humour. Open Subtitles الجميع يعلم بأن الأمر عن الموهبه والأصاله وحس الفكاهه
    Peut-être que c'est mon sens de l'humour qui nous maintient ensemble. Open Subtitles ربما روح الدعابه لدي هي ما تبقينا مع بعض.
    Ecoute, je suis sur la route, je fais de l'humour, du stand-up depuis toutes ces années parce que je peux faire ça et puis... Open Subtitles أنا أمارس الكوميديا منذ زمن قمت بتلك العروض على مدار السنوات
    Je suis surprise que vous puissiez voir de l'humour. Open Subtitles أنا مُتفاجئة لكونك تستطيع إيجاد الفُكاهة في خضّم ذلك الموقف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus