"l'impact et" - Traduction Français en Arabe

    • بتأثير
        
    • الارتطام
        
    • للأثر والقابلية
        
    • اﻷثر وعلى
        
    • اﻹعلامية وأثرها
        
    • أثرها واتخاذ
        
    • اعتبارنا عدم
        
    • التأثير ومن
        
    l'impact et la décision de ce débat ont été ressentis dans le monde entier. UN فقد عم الشعور بتأثير تلك المناقشة وقرارها كل أرجاء العالم.
    Il a aussi relevé que le Bureau avait fait un pas de plus pour établir des indicateurs d'impact qui pourraient donner suite à la recommandation du Comité du programme et de la coordination rappelée au paragraphe 42 au sujet de l'impact et des résultats des programmes. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن المكتب قد مضى خطوة أبعد من ذلك وحدد مؤشرات تأثير من شأنها المساعدة على معالجة توصية لجنة البرنامج والتنسيق المشار إليها في الفقرة 42 أعلاه في ما يتعلق بتأثير البرامج ونتائجها.
    Les paragraphes 28 à 30 relatent l'examen du document de travail révisé présenté par la Jamahiriya arabe libyenne sur le renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application des sanctions. UN وتناولت الفقرات من 28 إلى 30 مناقشتها ورقة العمل المنقحة المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز بعض المبادئ المتعلقة بتأثير الجزاءات وتطبيقها.
    Un grand nombre de ces engins n'ont pas explosé au moment de l'impact et se sont transformés de fait en mines terrestres, devenant une menace mortelle pour des civils qui n'en soupçonnaient pas la présence. UN والكثير منها لم ينفجر عند الارتطام بالأرض فأصبح في الواقع ألغاما أرضية أثبتت أنها تشكل خطرا فتاكا على المدنيين الذين لا يتوجسون خطرا.
    B. Évaluations intégrées de l'impact et de la vulnérabilité 9 − 16 4 UN باء - عمليات التقييم المتكاملة للأثر والقابلية للتأثر 9 - 16 5
    Plusieurs délégations ont suggéré qu'il faudrait accorder davantage d'importance à l'analyse de l'impact et aux résultats plutôt qu'au processus. UN واقترحت بعض الوفود تركيز الاهتمام بقدر أكبر على تحليل اﻷثر وعلى النتائج بدلا من العملية.
    La Division fixera des priorités pour l'élaboration et l'exécution des programmes et mettra au point un mécanisme de rétroaction afin de mieux évaluer les groupes touchés, ainsi que l'impact et la rentabilité de ses activités. UN وسوف تقوم شعبة وسائط اﻹعلام بوضع أولويات ﻹنتاج وإنجاز البرامج، وإنشاء آلية للتغذية الارتجاعية بهدف تحسين تقييم أنشطتها اﻹعلامية وأثرها وفعالية تكلفتها.
    Il invite également l'État partie à examiner régulièrement les mesures appliquées pour en évaluer l'impact et les corriger au besoin, et à lui en rendre compte dans son prochain rapport. UN وتدعو الدولة الطرف كذلك إلى إجراء استعراض للتدابير المتخذة بشكل دوري لتقييم أثرها واتخاذ سبل الإنصاف الملائمة، وتبليغها إلى اللجنة في تقريرها التالي.
    C. Document de travail révisé présenté par la Jamahiriya arabe libyenne sur le renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application de sanctions UN جيم - ورقة عمل منقحة مقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز بعض المبادئ المتعلقة بتأثير الجزاءات وتطبيقها
    Document de travail révisé présenté par la Jamahiriya arabe libyenne sur le renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application de sanctions UN جيم - ورقة العمل المنقحة المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز بعض المبادئ المتعلقة بتأثير الجزاءات وتطبيقها
    Document de travail révisé présenté par la Jamahiriya arabe libyenne sur le renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application de sanctions UN جيم - ورقة عمل منقحة مقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز بعض المبادئ المتعلقة بتأثير الجزاءات وتطبيقها
    Document de travail révisé présenté par la Jamahiriya arabe libyenne sur le renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application des sanctions UN جيم - ورقة عمل منقحة مقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز بعض المبادئ المتعلقة بتأثير الجزاءات وتطبيقها
    Document de travail révisé présenté par la Libye sur le renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application de sanctions UN بــاء - ورقة عمل منقحة مقدمة من ليبيا بشأن تعزيز بعض المبادئ المتعلقة بتأثير الجزاءات وتطبيقها
    B. Document de travail révisé présenté par la Libye sur le renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application de sanctions UN باء - ورقة عمل منقحة مقدمة من ليبيا بشأن تعزيز بعض المبادئ المتعلقة بتأثير الجزاءات وتطبيقها
    Ces centres organisent des études et font de la recherche sur l'égalité des sexes et mènent des activités scientifiques, d'information, d'éducation et de conseil dans le but de sensibiliser le public à l'impact et à l'évolution des stéréotypes d'essence culturelle sur les phénomènes sociaux. UN تجري هذه المراكز دراسات وبحوث بشأن المساواة الجنسانية وتضطلع بأنشطة لزيادة وعي الجمهور العام بتأثير القوالب النمطية المستحدثة في الحياة الثقافية على الظواهر الاجتماعية وتطوراتها.
    Document de travail révisé présenté par la Jamahiriya arabe libyenne sur le renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application de sanctions UN باء - ورقة عمل منقحة مقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز بعض المبادئ المتعلقة بتأثير الجزاءات وتطبيقها
    Examen du document de travail présenté par la Jamahiriya arabe libyenne sur le renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application de sanctions UN جيم - النظر في ورقة العمل المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز بعض المبادئ المتعلقة بتأثير الجزاءات وتطبيقها
    D'après les autorités géorgiennes, il y aurait un lien entre l'impact et la violation présumée de l'espace aérien géorgien par un avion russe de type SU, qui aurait pénétré dans l'espace aérien géorgien et aurait largué un missile avant de réintégrer l'espace aérien russe. UN وبحسب السلطات الجورجية، نجم الارتطام عن الانتهاك المزعوم للمجال الجوي الجورجي من قِبل طائرة روسية من طراز SU دخلت المجال الجوي الجورجي وأطلقت قذيفة قبل أن تعود إلى المجال الجوي الروسي.
    B. Évaluations intégrées de l'impact et de la vulnérabilité UN باء - عمليات التقييم المتكاملة للأثر والقابلية للتأثر
    Plusieurs délégations ont suggéré qu'il faudrait accorder davantage d'importance à l'analyse de l'impact et aux résultats plutôt qu'au processus. UN واقترحت بعض الوفود تركيز الاهتمام بقدر أكبر على تحليل اﻷثر وعلى النتائج بدلا من العملية.
    La Division fixera des priorités pour l'élaboration et l'exécution des programmes et mettra au point un mécanisme de rétroaction afin de mieux évaluer les groupes touchés, ainsi que l'impact et la rentabilité de ses activités. UN وسوف تقوم شعبة وسائط اﻹعلام بوضع أولويات ﻹنتاج وإنجاز البرامج، وإنشاء آلية للتغذية الارتجاعية بهدف تحسين تقييم أنشطتها اﻹعلامية وأثرها وفعالية تكلفتها.
    Il invite également l'État partie à examiner régulièrement les mesures appliquées pour en évaluer l'impact et les corriger au besoin, et à lui en rendre compte dans son prochain rapport. UN وتدعو الدولة الطرف كذلك إلى إجراء استعراض للتدابير المتخذة بشكل دوري لتقييم أثرها واتخاذ سبل الإنصاف الملائمة، وتبليغها إلى اللجنة في تقريرها التالي.
    Sachant qu'en raison de la persistance des obstacles structurels et des inquiétudes que suscitent l'impact et les conséquences des récentes crises économique et financière mondiales sur les perspectives de développement, la sécurité alimentaire et la sécurité énergétique des PMA, il y a peu de chances que les objectifs du Programme d'action de Bruxelles soient atteints avant la fin de la décennie, UN وإذ نضع في اعتبارنا عدم احتمال تحقيق أهداف برنامج عمل بروكسل بحلول نهاية العقد بسبب المعوّقات الهيكلية المستعصية وما صاحبها من آثار مفزعة والانعكاسات التي خلفتها الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية الحالية على فرص التنمية والأمن الغذائي وأمن الطاقة بالنسبة لأقل البلدان نمواً،
    Il faut intégrer encore davantage le réseau dans le programme global de coopération technique de l'ONUDI pour accroître les effets de synergie et l'impact et orienter les interventions en fonction des besoins. UN وثمة حاجة إلى تعزيز إدماج الشبكة ضمن برنامج اليونيدو للتعاون التقني برمَّته لتعزيز سبل التآزر وأوجه التأثير ومن أجل زيادة توجيه التدخّلات نحو تلبية الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus