"l'importance des travaux" - Traduction Français en Arabe

    • أهمية عمل
        
    • أهمية العمل
        
    • بأهمية أعمال
        
    • أهمية أعمال
        
    • أهمية الأعمال التي
        
    • بأهمية عمل
        
    • بأهمية العمل الذي
        
    • نطاق العمل
        
    • بأهمية الأعمال التي جرى الاضطلاع
        
    • بأهمية وإسهام الأعمال التي جرى الاضطلاع
        
    • وأهمية العمل
        
    Les ministres ont souligné l'importance des travaux du Forum pour la coopération en matière de sécurité. UN وأكد الوزراء على أهمية عمل محفل التعاون اﻷمني.
    Par conséquent, l'importance des travaux de l'ONUDI n'a jamais été aussi grande. UN ومن هذا المنطلق، فإنَّ أهمية عمل اليونيدو زادت الآن أكثر من أيِّ وقت مضى.
    À ce sujet, l'intervenante a souligné l'importance des travaux de l'ISAR relatifs à l'information non financière. UN وفي هذا السياق، شددت على أهمية العمل الذي يضطلع به فريق الخبراء الحكومي الدولي في مجال الإبلاغ غير المالي.
    l'importance des travaux dans les négociations multilatérales pour le Moyen-Orient en tant que région ne peut être assez soulignée. UN والواقع أنه لا يمكن المبالغة في أهمية العمل في المفاوضات المتعددة اﻷطـــراف، بالنسبة للشرق اﻷوسط كمنطقة.
    Reconnaissant l'importance des travaux du Comité en vue d'harmoniser les codes et réglementations relatifs au transport des marchandises dangereuses, UN وإذ يسلِّم بأهمية أعمال اللجنة لمواءمة المدونات والأنظمة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة،
    l'importance des travaux de la Conférence du désarmement — l'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement — a été reconnue par la communauté internationale. UN لقد أكد المجتمع الدولي أهمية أعمال هذا المؤتمر ، الذي يمثل المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Réaffirmant l'importance des travaux de la Commission pour les États côtiers et la communauté internationale, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية الأعمال التي تقوم بها اللجنة بالنسبة إلى الدول الساحلية والمجتمع الدولي،
    On a noté le rôle que jouaient les organisations non gouvernementales et les milieux universitaires pour faire connaître l'importance des travaux de la CNUDCI dans ce contexte. UN ونُوِّه بالدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية في التعريف بأهمية عمل الأونسيترال في هذا السياق.
    l'importance des travaux des services de renseignement financier de divers pays et du Groupe Egmont des cellules de renseignements financiers a été notée. UN وأشير إلى أهمية عمل وحدات الاستخبارات المالية العاملة في مختلف البلدان وعمل مجموعة إيغمونت لوحدات المخابرات المالية.
    Note en outre l'importance des travaux de la CNUCED sur l'investissement, y compris les examens de la politique d'investissement; UN وتشير كذلك إلى أهمية عمل الأونكتاد في مجال الاستثمار، بما في ذلك عمليات استعراض سياسات الاستثمار.
    Les intervenants ont souligné l'importance des travaux de l'ISAR dans ce domaine et ont rappelé la demande faite à la CNUCED de promouvoir une approche harmonisée concernant l'information publiée dans ce domaine. UN وأكد فريق النقاش أهمية عمل فريق الخبراء في هذا المضمار، مذكّراً بالطلب الموجه إلى الأونكتاد في اتفاق أكرا، للمضي في تعزيز نهج موحد إزاء الإبلاغ عن هذه المسائل بين الدول الأعضاء.
    La deuxième session a été ouverte par la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Mme Navi Pillay, qui a souligné l'importance des travaux du Comité. UN وافتتحت الدورة الثانية مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، نافي بيلاي، التي أكدت أهمية عمل اللجنة.
    Il a souligné l'importance des travaux du Groupe consultatif d'experts et a appelé celui-ci à faire diligence dans l'exécution de son mandat. UN وشدد على أهمية عمل فريق الخبراء الاستشاري ودعا إلى سرعة تنفيذ ولايته.
    En conclusion, je tiens à souligner l'importance des travaux que le Département des affaires humanitaires et les Nations Unies dans leur ensemble effectuent pour aider les populations gravement démunies. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على أهمية العمل الذي تقوم به إدارة الشؤون اﻹنسانية واﻷمم المتحدة ككل لمساعدة المحتاجيــن.
    Réaffirmant l'importance des travaux de la Commission des limites du plateau continental pour les États côtiers et la communauté internationale dans son ensemble, UN إذ يؤكد من جديد أهمية العمل الذي تقوم به لجنة حدود الجرف القاري بالنسبة للدول الساحلية والمجتمع الدولي ككل،
    À cet égard, la délégation a de nouveau insisté sur l'importance des travaux accomplis par la Commission de la réforme du droit. UN وفي هذا الصدد، أكدت من جديد أهمية العمل الذي تضطلع به لجنة إصلاح القانون.
    Reconnaissant l'importance des travaux du Comité en vue d'harmoniser les codes et réglementations relatifs au transport des marchandises dangereuses, UN إذ يسلم بأهمية أعمال اللجنة لمواءمة المدونات والأنظمة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة،
    Reconnaissant l'importance des travaux du Comité en vue d'harmoniser les codes et réglementations relatifs au transport des marchandises dangereuses, UN وإذ يسلِّم بأهمية أعمال اللجنة لمواءمة المدونات والأنظمة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة،
    Elle met également l'accent sur l'importance des travaux de la CNUCED à cet égard. UN وتؤكد أيضاً على أهمية أعمال الأونكتاد في هذا الصدد.
    Nous sommes tous conscients de l'importance des travaux de la Commission et de la nécessité de lui accorder un appui accru. UN وندرك جميعا أهمية أعمال اللجنة وحاجتها إلى مزيد من الدعم.
    Réaffirmant l'importance des travaux de la Commission pour les États côtiers et la communauté internationale, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية الأعمال التي تقوم بها اللجنة بالنسبة للدول الساحلية والمجتمع الدولي ككل،
    Plus particulièrement, le représentant du Mexique, M. Gómez Robledo, a reconnu l'importance des travaux du Comité et fait part de la volonté du Mexique de coopérer avec celui-ci. UN وعلى وجه الخصوص، أقر السيد غوميز روبليدو من المكسيك بأهمية عمل اللجنة وأعرب عن استعداد المكسيك للتعاون معها.
    A. Travaux du Comité concernant le transport de marchandises dangereuses Reconnaissant l'importance des travaux du Comité en vue d'harmoniser les codes et réglementations relatifs au transport des marchandises dangereuses, UN إذ يسلّم بأهمية العمل الذي تضطلع به لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المنسق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها لتنسيق المدونات والأنظمة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة،
    Lorsqu'il a déterminé que le contenu technique des activités, ou l'importance des travaux proposés, gagneraient à être alignés sur les objectifs déclarés dans la réclamation, il l'a indiqué dans ses observations concernant la réclamation considérée. UN وكلما رأى الفريق أن إدخال تعديلات على المحتوى التقني لنشاط ما، أو نطاق العمل المقترح، سيكون في محله في ضوء الأهداف المعلن عنها المتعلقة بالمطالبات، أشار إلى ذلك في تعليقاته على المطالبة المعنية.
    Consciente de l'importance des travaux du Processus consultatif informel créé par sa résolution 54/33 du 24 novembre 1999 pour faciliter son propre examen annuel des faits nouveaux intéressant les affaires maritimes, UN وإذ تسلم بأهمية الأعمال التي جرى الاضطلاع بها في إطار العملية الاستشارية غير الرسمية التي أنشأتها الجمعية العامة بموجب قرارها 54/33 المؤرخ 24 تشرين الثاني/ نوفمبر 1999 وإسهامها في تيسير الاستعراض السنوي الذي تجريه الجمعية للتطورات في شؤون المحيطات،
    Consciente de l'importance des travaux du Processus consultatif créé par la résolution 54/33 pour faciliter l'examen annuel des faits nouveaux intéressant les affaires maritimes et prorogé par les résolutions 57/141 et 60/30 et du concours qu'ils ont représenté au cours des sept années écoulées, UN وإذ تسلم بأهمية وإسهام الأعمال التي جرى الاضطلاع بها طوال السنوات السبع الماضية في إطار العملية الاستشارية التي أنشئت بموجب القرار 54/33 بغية تسهيل الاستعراض السنوي الذي تقوم به الجمعية العامة للتطورات الحاصلة في شؤون المحيطات، ومددت بموجب القرارين 57/141 و60/30،
    Tous ces facteurs démontrent à la fois la nécessité de tirer parti des rôles complémentaires des secteurs public et privé et l'importance des travaux entrepris au titre de l'AGCS en vue de la reconnaissance mutuelle des qualifications professionnelles. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن هذه العوامل توضح الحاجة إلى استغلال إمكانيات الدور المتعاضد بين القطاعين العام والخاص، وأهمية العمل الجاري حاليا في إطار الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات بشأن الاعتراف المتبادل بالمؤهلات المهنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus