"l'incinération" - Traduction Français en Arabe

    • ترميد
        
    • الترميد
        
    • الحرق
        
    • حرق
        
    • وحرق
        
    • إحراق
        
    • وترميد
        
    • المحارق
        
    • بحرق
        
    • حرقها
        
    • والحرق
        
    • بترميد
        
    • الإحراق
        
    • بالترميد
        
    • بإحراق
        
    La possibilité d'apparition des dioxines et furanes lors de l'incinération des matières ou mélanges contenant du chlore lorsque l'on se trouve en présence de matières riches en cuivre est solidement établie. UN إن احتمال نشوء ديوكسينات وفيورانات عند ترميد المواد المحتوية على الكلور أو مزائج في وجود الحديد حقيقة موثقة.
    A1090 Cendres issues de l'incinération de fils de cuivre isolés UN الرماد الناشئ عن ترميد أسلاك النحاس العازلة
    Dans le cas de l'incinération, ces essais servent à vérifier si les polluants organiques dangereux avaient été détruits efficacement. UN وتستخدم هذه الاختبارات في حالة الترميد للتأكد من أن الملوثات العضوية الخطرة قد تم تدميرها بفعالية.
    Cette opération peut être réalisée en enlevant les produits qui en contiennent du flux de déchets avant l'incinération. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق فرز المنتجات التي تحتوي على الزئبق من مجرى المخلّفات قبل الحرق.
    l'incinération est la méthode le plus largement utilisée pour traiter les déchets des hôpitaux, mais le matériel et les méthodes laissent souvent à désirer. UN ويعد حرق النفايات الطريقة الأكثر استخداما لمعالجة نفايات المستشفيات، ولكن المعدات والإجراءات كثيرا ما تكون غير كافية.
    La pollution atmosphérique devient un grave problème de santé résultant de l'utilisation de l'énergie, des industries, des transports et de l'incinération des déchets. UN واصبح تلوث الهواء الناتج عن استخدام الطاقة، والصناعة، والنقل وحرق النفايات يمثل مشكلة صحية خطيرة.
    l'incinération des déchets dangereux utilise la combustion contrôlée à la flamme pour traiter les contaminants organiques. UN يستخدم ترميد النفايات الخطرة بالاحتراق محكوم اللهب لمعالجة الملوثات العضوية.
    Il y a toute probabilité pour que la consommation d'énergie fossile soit relativement élevée, du fait des hautes températures mises en œuvre dans l'incinération des déchets dangereux. UN غالباً ما تكون المطالب الخاصة بالوقود الأحفوري عالية نسبياً بسبب الحرارة العالية المستخدمة في ترميد النفايات الخطرة.
    l'incinération de débris d'équipements électriques ou électroniques, comme l'incinération des câbles, produit des fumées dangereuses et requiert des contrôles environnementaux. UN وكما أن ترميد الخردة الكهربائية والإلكترونية وترميد الكابلات يُنتج أبخرة خطيرة ويحتاج إلى ضوابط بيئية.
    l'incinération contribue également à la protection du climat en produisant de l'énergie et en évitant les émissions de méthane provenant des décharges. UN كما يسهم الترميد في حماية المناخ من خلال إنتاج الطاقة وتجنب انبعاثات الميثان من مدافن النفايات.
    La seule condition connue où le SPFO peut se dégrader est l'incinération à haute température. UN والظرف المعروف الوحيد الذي تتحلل فيه السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين هو من خلال الترميد بدرجة حرارة مرتفعة.
    Si l'incinération peut être employée dans les pays développés, elle ne représente peutêtre pas la solution la plus rentable dans tous les pays. UN وعلى الرغم من إنه يمكن استخدام الترميد في البلدان المتقدمة، فإن ذلك قد لا يكون الخيار الأكثر فعالية من الناحية التكاليفية في جميع البلدان.
    La combustion à l'air libre, les déversements sauvages et l'incinération sont les méthodes d'élimination sur place les plus courantes. UN ومن الطرق الشائعة للتخلص من النفايات في مرافق الرعاية الصحية الحرق في أماكن مفتوحة أو محارق أو رميها دون ضوابط.
    l'incinération est souvent considérée comme la solution la plus sûre pour éliminer les produits pharmaceutiques périmés dans les pays en développement. UN وغالباً ما يُنظر إلى الحرق على أنه الخيار الآمن للتخلص من المواد الكيميائية في البلدان النامية.
    Le Danemark est en tête du groupe de pays qui ont principalement recours à l'incinération comme technologie de traitement. UN وتعد الدانمرك البلد الرائد في المجموعة التي تعتمد أساسا على الحرق بوصفه إحدى تكنولوجيات معالجة النفايات.
    Pour d'autres pays, l'incinération des déchets est classée, dans l'inventaire mondial, dans la catégorie < < déchets et autres > > . UN وفى بلدان أخرى، قد يبلغ عن حرق النفايات ضمن فئة النفايات والقطاعات الأخرى في الحصر العالمي.
    Le niveau de référence est l'incinération du gaz acide plutôt que le stockage en profondeur. UN وخط الأساس هو حرق الغاز الحمضي بدلاً من تخزينه تحت سطح الأرض.
    Plusieurs mesures ont été appliquées pour accroître la part de l'incinération des déchets par rapport à la mise en décharge. UN وقصد ببعض التدابير أن تزيد حصة حرق النفايات عن دفنها.
    Stimuler l'exploitation de l'énergie éolienne, de l'incinération des déchets, etc. UN حفز استخدام طاقة الرياح وحرق النفايات وما الى ذلك
    En République Unie de Tanzanie et au Nigeria, l'incinération s'est avérée intenable. UN وقد ثبت أن إحراق النفايات في نيجيريا وجمهورية تنزانيا المتحدة غير مستدام.
    La brutalité du régime nazi et les flammes de l'incinération de l'Holocauste ont marqué au fer rouge l'âme du peuple bélarussien. UN بل إن وحشية النظام النازي وألسنة المحارق الحارقة قد تركت أثرها محفورا في روح شعبها.
    Parmi les méthodes employées pour l'évacuation des déchets figuraient notamment l'incinération et l'évacuation des déchets pétroliers par le fournisseur de carburant. UN ومن أساليب التخلص من النفايات قيام موردي الوقود بحرق مخلفات الوقود والتخلص منها.
    Cette opération peut être réalisée en enlevant les produits en contenant du flux de déchets avant l'incinération. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق فرز المنتجات المحتوية على الزئبق من مجرى النفايات قبل حرقها.
    l'incinération est la méthode la plus couramment appliquée dans les pays en développement pour éliminer les déchets infectieux. UN والحرق هو الوسيلة الأكثر استخداماً في البلدان النامية للتخلص من النفايات الصحية.
    De plus, des informations sur les BAT et les BEP pour l'incinération de déchets dangereux sont disponibles auprès de la Commission européenne (2004) et du PNUE (2004b). UN علاوة على ذلك، تتوافر معلومات بشأن أفضل التكنولوجيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية الخاصة بترميد النفايات الخطرة من المفوضية الأوروبية (2004) ومن برنامج الأمم المتحدة للبيئة (2004ب).
    Cette méthode est souvent associée à l'incinération. UN ويتم استكمال هذه الطريقة بعملية الإحراق.
    Le coût total du traitement d'agents chimiques destinés à la guerre et d'autres déchets militaires a été estimé à 30 % de moins que celui de l'incinération (UNEP 2001). UN تقدر التكلفة الإجمالية المرتبطة بمعالجة مواد الحرب الكيميائية والنفايات العسكرية الأخرى بـ 30% من تلك المرتبطة بالترميد (UNEP 2001).
    Pour ce qui est de l'incinération des veuves, c'est une pratique qui n'a plus cours. UN أما فيما يتعلق بإحراق الأرامل، فأوضح أن هذه الممارسة لم تعد قائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus