"l'indonésie au" - Traduction Français en Arabe

    • إندونيسيا في
        
    • لإندونيسيا في
        
    • إندونيسيا إلى
        
    • إندونيسيا على
        
    • اندونيسيا في
        
    • إندونيسيا فيما
        
    • إندونيسيا المتعلقة
        
    • أدلت به إندونيسيا
        
    Nous nous rallions à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN ونؤيد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا في وقت سابق باسم حركة عدم الانحياز.
    Représentant de l'Indonésie au Conseil de sécurité UN ممثل إندونيسيا في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs des représentants suppléants de l'Indonésie au Conseil de sécurité UN تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفــويض الممثلين المناوبين لإندونيسيا في مجلس الأمن
    Je l'ai vu avec ma mère qui a beaucoup fait pour aider les pauvres des zones rurales de l'Indonésie au Pakistan. UN ورأيته في والدتي وهي تعمل لانتزاع الفقر الريفي من إندونيسيا إلى باكستان.
    Une plus grande participation de personnes atteintes du sida est conforme à la participation de l'Indonésie au Sommet de Paris de 1994. UN وتنسجم سياسة تشجيع زيادة مشاركة الأشخاص المصابين بمرض الإيدز مع عزم إندونيسيا على المشاركة في قمة باريس في عام 2004.
    Avant de terminer, je voudrais, au nom de ma délégation, m'associer à la déclaration faite ce matin par l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN قبــل أن أختتم بياني أود أن أقول إن ما جاء في البيان الذي ألقته اندونيسيا في وقت مبكر اليوم باسم حركة عدم الانحياز يتفق مع آراء وفدي.
    Demande de l'Indonésie au sujet du nord-ouest de l'île de Sumatra UN الطلب المقدم من إندونيسيا فيما يتعلق بشمال غرب جزيرة سومطرة()
    Il a salué les efforts faits par l'Indonésie au niveau régional, en particulier l'organisation en juillet 2007 d'un atelier sur les droits de l'homme, auquel le Koweït avait assisté et qui s'était conclu par l'adoption du Plan d'action de Bali, lequel confirmait la nécessité de combattre la pauvreté. UN وأثنت الكويت على جهود إندونيسيا المتعلقة بالمبادرات الإقليمية، لا سيما عبر تنظمي حلقة عمل بشأن حقوق الإنسان في تموز/يوليه 2007 شاركت فيها الكويت، وتُوجت باعتماد خطة عمل بالي التي تؤكد ضرورة مكافحة الفقر.
    Ma délégation tient à s'associer à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés (voir A/C.1/66/PV.3). UN يود وفد بلدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى ممثل إندونيسيا في الجلسة 3 بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Ma délégation appuie pleinement l'intervention faite à ce sujet par le représentant de l'Indonésie au nom des États membres qui sont membres du Mouvement des non-alignés. UN ويعرب وفدي عن تأييده الكامل للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا في هذا الموضوع باسم الدول الأعضاء المشتركة في عضوية حركة بلدان عدم الانحياز.
    Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs du représentant de l'Indonésie au Conseil de sécurité UN تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض ممثل إندونيسيا في مجلس الأمن
    Nous souscrivons pleinement à la déclaration faite, à la deuxième séance de la Commission, par le représentant de l'Indonésie, au nom des pays du Mouvement des pays non alignés. UN إننا نؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا في الجلسة الثانية للجنة نيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز.
    Toutefois, pour que ces entretiens puissent aboutir, il faudrait que le Portugal se déclare lui aussi attaché sans ambiguïté à la recherche d'une telle solution et mette fin à son attitude d'antagonisme à l'égard de l'Indonésie au sein de l'Organisation des Nations Unies et d'autres instances. UN ولكن لا بد، لكي ينجح هذا المسعى، من الحصول من البرتغال على تأكيد صريح العبارة بأنها ملتزمة أيضا بإيجاد حل كهذا وبأنها ستكف عن اتخاذ مواقف عدائية ضد إندونيسيا في اﻷمم المتحدة وغيرها من المحافل.
    Elle appelle à cet égard l'attention sur la déclaration faite par l'Indonésie au nom de l'ASEAN au Conseil de sécurité en ce qui concerne la coopération régionale contre le terrorisme, à laquelle le Gouvernement thaïlandais participe activement. UN ويوجه وفده الاهتمام إلى البيان المتعلق بالتعاون الإقليمي على مكافحة الإرهاب الذي أدلت به إندونيسيا في مجلس الأمن باسم دول رابطة أمم جنوب شرق آسيا التي يعد بلده عضوا نشطا فيها.
    La délégation égyptienne s'associe aux déclarations faites par le Représentant permanent de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés et par le Représentant permanent de la République arabe syrienne au nom du Groupe des États arabes. UN ويؤيد وفد مصر ما ورد في بيان حركة عدم الانحياز الذي أدلى به الممثل الدائم لإندونيسيا في وقت سابق، كما يؤيد البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لسورية نيابة عن مجموعة الدول العربية.
    La Coalition a soumis un rapport parallèle sur l'Indonésie au Comité, a répondu à la liste des questions du Comité et a pris part à l'examen de l'Indonésie par le Comité en 2012. UN وقدم الائتلاف تقريراً موازياً عن إندونيسيا إلى اللجنة، ورد على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة وحضر الدراسة التي أجرتها اللجنة لإندونيسيا في عام 2012.
    Déclaration à la presse faite par le Ministre des affaires étrangères de l'Indonésie au sujet de la visite de la Mission du Conseil de sécurité UN البيان الذي أدلى به وزير خارجية إندونيسيا إلى الصحافة بشأن زيارة البعثة التي أوفدها مجلس الأمن
    Il l'a surtout fait par respect pour la crédibilité de cette instance, et par conséquent, la proposition faite par l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés, telle que je l'ai entendue, reste valable. UN ومردّ ذلك أساسا إلى احترام مصداقية هذه الهيئة، ولذلك السبب، لا يزال اقتراح حركة عدم الانحياز، مثلما عرضته إندونيسيا على الطاولة, ولم أسمع أي اعتراض عليه.
    La priorité accordée par l'Indonésie au développement économique entre les années 1970 et le milieu des années 1990, au détriment du développement politique, est à l'origine de crises multiples ; il aurait fallu trouver un équilibre entre développement économique et politique. UN أما تركيز إندونيسيا على التنمية الاقتصادية بين عام 1970 ومنتصف التسعينات، مع إهمال التنمية السياسية، فإنها كانت وصفة لعلاج أزمات مضاعفة؛ لكن تدعو الحاجة إلى تحقيق توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية السياسية.
    ii) Le Conseil de sécurité devrait noter avec satisfaction la décision du Président de la République d'Indonésie d'inviter une force internationale de maintien de la paix à coopérer avec l'Indonésie au rétablissement de la paix et de la sécurité au Timor oriental et il devrait adopter sans tarder une résolution définissant le cadre de la mise en oeuvre de cette proposition; UN ' ٢` ينبغي لمجلس اﻷمن أن يرحب بقرار رئيس اندونيسيا بدعوة قوة دولية لحفظ السلام إلى التعاون مع اندونيسيا في إعادة السلم واﻷمن إلى تيمور الشرقية، وينبغي للمجلس أن يتخذ، دونما تأخير، قرارا يشكل إطارا لتنفيذ هذا المقترح؛
    iv) L'Indonésie (au sujet du nord-ouest de l'île de Sumatra); UN ' 4` إندونيسيا (فيما يتعلق بشمال غربي جزيرة سومطرة)؛
    Il a salué les efforts faits par l'Indonésie au niveau régional, en particulier l'organisation en juillet 2007 d'un atelier sur les droits de l'homme, auquel le Koweït avait assisté et qui s'était conclu par l'adoption du Plan d'action de Bali, lequel confirmait la nécessité de combattre la pauvreté. UN وأثنت الكويت على جهود إندونيسيا المتعلقة بالمبادرات الإقليمية، لا سيما عبر تنظيم حلقة عمل بشأن حقوق الإنسان في تموز/يوليه 2007 شاركت فيها الكويت، وتُوجت باعتماد خطة عمل بالي التي تؤكد ضرورة مكافحة الفقر.
    Nous faisons nôtre l'explication de vote présentée par l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN ونحن نؤيد تعليل التصويت الذي أدلت به إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus