Le Saint-Siège a encouragé le Pérou à prendre des mesures qui favorisent la transparence et l'accès à l'information publique. | UN | وشجع الكرسي الرسولي بيرو على اتخاذ تدابير لتعزيز الشفافية والوصول إلى المعلومات العامة. |
Les principes de transparence et de responsabilisation étaient appliqués et la loi relative à l'accès à l'information publique avait été mise en œuvre. | UN | وتحققت الشفافية والمساءلة إزاء القانون المتعلق بالوصول إلى المعلومات العامة وجرى تنفيذه. |
Par ailleurs, une charte d'accès à l'information publique avait été adoptée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتُمد ميثاق بشأن الحصول على المعلومات العامة. |
l'information publique et les enquêtes sur les violations des droits de l'homme sont fondamentales. | UN | والمعلومات العامة وتقصي الحقائق بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان لها أهمية حاسمة. |
Partout où cela est possible, l'information publique devrait pouvoir être obtenue par l'Internet. | UN | وينبغي أيضاً، حيثما أمكن، إتاحة المعلومات الحكومية عن طريق شبكة الإنترنت. |
La loi de 1987 sur l'information officielle et les réunions de l'administration locale fixe des règles analogues en ce qui concerne l'information publique détenue par les organismes publics locaux. | UN | 80 - وقانون الاجتماعات والمعلومات الرسمية للحكومات المحلية لعام 1987 يضع نظاما مماثلا فيما يتعلق بالمعلومات الرسمية التي تحتفظ بها الوكالات الحكومية المحلية. |
Elle a accueilli avec satisfaction l'adoption de la loi sur l'accès à l'information publique. | UN | ورحبت باعتماد القانون المتعلق بالمعلومات العامة. |
32. Les gouvernements devraient prendre toutes les mesures législatives et administratives nécessaires pour améliorer l'accès de tous à l'information publique. | UN | 32- وينبغي للحكومات أن تتخذ ما يلزم من تدابير تشريعية وإدارية لتعزيز فرص حصول كل فرد على المعلومات العامة. |
Tous les citoyens avaient accès à l'information publique dans le cadre d'une politique d'éthique, de transparence et de contrôle social. | UN | فجميع المواطنين يمكنهم الوصول إلى المعلومات العامة ضمن إطار سياسة تقوم على الأخلاقيات والشفافية والرقابة الاجتماعية. |
Au delà de cette dépénalisation, elle renforce la liberté de la presse par le droit d'accès à l'information publique. | UN | إضافة لذلك، يعزز المرسوم الجديد حرية الصحافة من خلال الحق بالحصول على المعلومات العامة. |
Ce recours peut également être déposé pour faire valoir le droit d'accès à l'information publique ou à l'information d'accès libre. | UN | كما يمكن تقديم التماس لتأكيد الحق في الوصول إلى المعلومات العامة أو المفتوحة وفقاً لأحكام الدستور. |
Diffusion de l'information publique sur l'Internet, en anticipant sur la Loiloi sur la transparence et l'accès à l'information publique gouvernementale; | UN | :: نشر معلومات عامة على الإنترنت تمهِّد لقانون الشفافية والوصول إلى المعلومات العامة الحكومية؛ |
Le Congrès national examine actuellement un projet de loi sur la transparence et l'accès à l'information publique. | UN | ويدرس المجلس الوطني حاليا، مشروع قانون حول الشفافية والحصول على المعلومات العامة. |
J'ai laissé des message au directeur adjoint, pour la direction de l'information publique, pour le ministère des Services Correctionnels, pour le putain de bureau du gouverneur | Open Subtitles | تركت رسائل لكل من المأمور العام ولضابط المعلومات العامة ولقسم التأديب |
Le Nicaragua n'accepte pas la recommandation 116.23, car il dispose déjà d'une structure institutionnelle garantissant l'accès à l'information publique. | UN | 20- ولا نقبل التوصية 116-23 لأن لدينا بالفعل الهيكل المؤسسي الذي يضمن الوصول إلى المعلومات العامة. |
Beaucoup ont en outre souligné l'importance du libre accès à l'information publique, de la transparence budgétaire et du rôle de la société civile dans la lutte contre la corruption. | UN | وأكد كثيرون أيضاً أهمية وصول الناس بحرية إلى المعلومات العامة وتوخي الشفافية في الميزانية ودور المجتمع المدني في مكافحة الفساد. |
15. On enregistrait depuis quelques années des améliorations importantes en matière d'accès à l'information publique et de dépénalisation des délits de presse. | UN | 15- وقد حدث، في الأعوام الأخير، تحسن مهم فيما يتعلق بالحصول على المعلومات العامة ورفع العقوبة عن جرائم الصحافة. |
Il est fait référence expressément à ce sujet à la loi-cadre sur le secteur des télécommunications, à la loi organique sur l'Association des journalistes et à la loi sur la transparence et l'accessibilité de l'information publique. | UN | وفي هذا السياق، يشير التقرير تحديداً إلى القانون الإطاري المتعلق بقطاع الاتصالات وإلى قانون رابطة الصحافيين وقانون الشفافية والوصول إلى المعلومات العامة. |
4. Interventions en faveur de la transparence et de l'accès à l'information publique, mises au point. | UN | 4 - إجراء تدخلات لتعزيز الشفافية وتوضيح فرص الحصول على المعلومات العامة. |
Attention aux obstacles persistants à l'accès des peuples autochtones au financement, aux systèmes juridique et judiciaire et à l'information publique (statistiques, etc.) | UN | :: التركيز على الحواجز المستمرة التي تحول دون حصول الشعوب الأصلية على التمويل ودون الوصول إلى الأنظمة القانونية والقضائية والمعلومات العامة مثل الإحصاءات |
Création de la Sous-Commission de l'accès à l'information publique gouvernementale; | UN | :: إنشاء اللجنة الفرعية المعنية بالنفاذ إلى المعلومات الحكومية العامة؛ |
76. La loi de 1987 sur l'information officielle et les réunions de l'administration locale est une loi écrite analogue concernant l'information publique détenue par les autorités locales et les organes publics locaux. | UN | 76- وقانون الاجتماعات والمعلومات الرسمية للحكومات المحلية لعام 1987 هو قانون تشريعي مماثل يتعلق بالمعلومات الرسمية التي تحتفظ بها سلطات الحكومة المحلية والهيئات العامة. |
32. Utilisateur invité, qui aura seulement accès à l'information publique à partir du module bibliothèque. | UN | 32- المستعمل الضيف، ويمكنه أن يتصل فقط بالمعلومات العامة من وحدة المكتبة. |
Swartz jeta son dévolu sur une série de nouveaux projets concernant l'accès à l'information publique. | Open Subtitles | وجّه شوارتز طاقته في سلسلة من المشروعات الجديدة المتعلّقة بالنّفاذ إلى المعلومات العمومية |