"l'instrument de ratification" - Traduction Français en Arabe

    • صك التصديق
        
    • وثيقة التصديق
        
    • صك تصديق
        
    • صكوك تصديقها
        
    • صك تصديقها
        
    • لصك التصديق
        
    • وثيقة تصديقها
        
    • الطرف التصديق
        
    • صكوك التصديق
        
    • صك المصادقة
        
    • صك تصديقنا
        
    • صكّ التصديق
        
    • بصك التصديق
        
    • وثائق تصديقها
        
    Le Congrès général national a déjà approuvé la ratification de la Convention avec une réserve générale, mais l'instrument de ratification n'a pas encore été déposé. UN ورغم أن المؤتمر الوطني العام وافق في وقت سابق على التصديق على الاتفاقية مع إبداء تحفظ عام، فإن صك التصديق لم يودع بعد.
    Une fois ces réglementations prêtes, une décision officielle du Cabinet fédéral est nécessaire pour que le Canada puisse déposer l'instrument de ratification requis. UN وبعد وضع اللوائح لا بد من أن يتخذ مجلس الوزراء الاتحادي قرارا لكي تتمكن كندا من تقديم صك التصديق الضروري.
    Date du dépôt de l'instrument de ratification, d'adhésion, d'approbation ou d'acceptation UN تاريـخ إيـداع صك التصديق أو القبــــول أو الموافقــــة أو الانضمــــام أو الخلافــــة
    Si tel est le cas, il est possible, lors du dépôt de l'instrument de ratification, d'inclure une clause de sauvegarde établie sur la base d'un texte agréé par la Commission tripartite du Forum. UN وعلى أساس هذا الافتراض يمكن عند إيداع وثيقة التصديق الاعلان عن تحفظات بصيغة مناسبة في اللجنة الثلاثية للمنظمة.
    J'ai eu également le privilège de porter un différent chapeau : j'ai été celui qui a déposé au Mexique l'instrument de ratification de mon pays au Traité de Tlatelolco. UN وقد شرفت أيضا، في موقف آخر، بأن أقوم بإيداع صك تصديق بلدي على معاهدة تلاتيلولكو في المكسيك.
    Date du dépôt de l'instrument de ratification, UN تاريـخ إيـداع صك التصديق أو القبــــول أو الموافقــــة أو الانضمــــام أو الخلافــــة
    l'instrument de ratification devrait être déposé sous peu. UN وسوف تودع الولايات المتحدة صك التصديق خلال فترة وجيزة لدى اﻷمم المتحدة.
    l'instrument de ratification est ensuite retourné à l'ONU. UN يُعاد صك التصديق بعد ذلك إلى منظمة الأمم المتحدة؛
    Dans la plupart d'entre eux, l'aval du parlement est nécessaire avant le dépôt de l'instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي معظم الدول، يلزم الحصول على موافقة البرلمان قبل إيداع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    l'instrument de ratification de l'amendement de Beijing avait été envoyé au dépositaire tout récemment. UN وأضاف أن صك التصديق على تعديل بيجين أُرسل مؤخراً إلى الوديع.
    Date de réception de l'instrument de ratification ou d'adhésion Date d'entrée en vigueur UN بدء النفاذ تاريخ ورود صك التصديق أو الانضمام الدولة الطرف
    Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne a examiné la teneur de la réserve contenue dans l'instrument de ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant déposé par le Gouvernement qatarien. UN درست حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مضمون تحفظ حكومة قطر الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    Date de réception de l'instrument de ratification, d'adhésion ou de succession Afghanistan UN تاريخ تلقي صك التصديق أو الانضمام أو الخلافة
    Normalement, la clôture du débat parlementaire devrait intervenir suffisamment tôt pour permettre le dépôt de l'instrument de ratification d'ici à la fin de l'année. UN وتتوقع بأن تُستكمل المناقشات البرلمانية في وقت مبكر كاف يسمح لها بإيداع صك التصديق قبل نهاية السنة.
    Aucun texte d'application n'est prévu, de sorte que la ratification interviendrait immédiatement après la décision du Sénat et la signature de l'instrument de ratification par le Président. UN ولا يتوقع إصدار تشريع تمهيدي، ومن ثم فإن التصديق سيعقب مباشرة قرار مجلس الشيوخ وتوقيع الرئيس على صك التصديق.
    de l'instrument de ratification ou UN تاريــخ استلام وثيقة التصديق أو الانضمام
    Date de la réception de l'instrument de ratification, d'adhésion ou de succession UN تاريخ تلقي وثيقة التصديق أو الانضمام أو الخلافة
    Le Gouvernement italien a examiné la réserve contenue dans l'instrument de ratification du Gouvernement de la République arabe syrienne au titre de la Convention sur les droits de l'enfant, réserve formulée comme suit : UN درست حكومة ايطاليا التحفظ الوارد في صك تصديق حكومة الجمهورية العربية السورية على اتفاقية حقوق الطفل ونصه كما يلي:
    À l'égard de tout État dont l'instrument de ratification ou d'adhésion est déposé après l'entrée en vigueur du traité, celuici entre en vigueur à la date du dépôt dudit instrument. UN وبالنسبة للدول التي تودع صكوك تصديقها أو انضمامها بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة، يبدأ سريان المعاهدة من تاريخ إيداع صكوك تصديقها أو انضمامها.
    Force est de constater que l'Andorre déposera prochainement l'instrument de ratification de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN وتجدر ملاحظة أن أندورا ستقوم قريباً بإيداع صك تصديقها على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر.
    Date à laquelle l'instrument de ratification, d'adhésion, d'approbation ou d'acceptation a été déposé UN تاريخ إيداعه لصك التصديق أو الانضمام أو الموافقة أو القبول
    31. Par ailleurs, le Gouvernement mexicain a déposé l'instrument de ratification de la Convention de Belém Do Pará le 12 novembre 1998. UN 31 - ومن ناحية أخرى، أودعت حكومة المكسيك وثيقة تصديقها على اتفاقية بيليم دو بارا في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    Date de réception de l'instrument de ratification ou d'adhésion Date d'entrée en vigueur UN الدولة الطرف التصديق أو الانضمام بدء النفاذ
    Date du dépôt de l'instrument de ratification, d'adhésion, d'approbation ou d'acceptation UN تاريخ إيداع صكوك التصديق أو الانضمام أو الموافقة أو القبول
    Le processus de ratification a été complété et l'instrument de ratification a été déposé avec le Secrétaire général en 2000. UN ولقد استكملت عملية المصادقة وتم إيداع صك المصادقة لدى الأمين العام في سنة 2000.
    Après avoir procédé à une analyse exhaustive, nous avons trouvé une solution pour déposer l'instrument de ratification, au moyen d'une déclaration qui fera partie intégrante de cet instrument. UN وبعد تحليل شامل، وجدنا سبيلا لإيداع صك تصديقنا على المعاهدة عبر إعلان سيشكل جزءا من ذلك الصك.
    L'Ile Maurice a déposé l'instrument de ratification auprès du Secrétaire général le 14 novembre 2005. UN 15 كانون الأول/ديسمبر 2004، ثم أودعت صكّ التصديق عليها لدى الأمين العام في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Déclaration consignée dans une note verbale de la Représentation permanente de Chypre déposée avec l'instrument de ratification le 27 mars 2009 − Or. angl. UN إعلان وارد في مذكرة شفوية من الممثلية الدائمة لقبرص أُرفقت بصك التصديق المودع في 27 آذار/مارس 2009 - قُدم شفويا بالإنكليزية
    La République de Corée est devenue partie à la Convention lorsqu'elle a déposé l'instrument de ratification au mois de janvier dernier. UN وقد أصبحت جمهــورية كـــوريا طرفا في الاتفاقية عن طريق إيداع وثائق تصديقها في شهر كانون الثاني/يناير الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus