"l'intégration régionale" - Traduction Français en Arabe

    • التكامل الإقليمي
        
    • للتكامل الإقليمي
        
    • بالتكامل الإقليمي
        
    • والتكامل الإقليمي
        
    • التكامل الاقليمي
        
    • الاندماج الإقليمي
        
    • التكامل الاقتصادي
        
    • بالاندماج الإقليمي
        
    • تكامل إقليمي
        
    • الإدماج الإقليمي
        
    • التكامل المادي
        
    • للإدماج الإقليمي
        
    • قدما في تحقيق التكامل اﻹقليمي
        
    • التكامل الأفريقي
        
    • التكامل الإقليمية
        
    et des communications aux fins de l'intégration régionale UN تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التكامل الإقليمي
    La Commission appuie également les travaux que mène la CEDEAO sur des problématiques globales relatives à l'intégration régionale. UN وتقوم اللجنة كذلك بدعم أعمال الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فيما يتعلق بمسائل التكامل الإقليمي إجمالا.
    Le manque de coordination et de cohérence demeure un problème de l'intégration régionale africaine, notamment dans le domaine de l'investissement. UN ولا يزال نقص التنسيق والاتساق من المشاكل العامة في مجال التكامل الإقليمي في أفريقيا ولا سيما فيما يتعلق بالاستثمار.
    Centre d'étude et de recherche pour l'intégration régionale et le développement de l'Afrique UN مركز الدراسات والبحوث للتكامل الإقليمي والتنمية في أفريقيا
    et des communications aux fins de l'intégration régionale UN تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التكامل الإقليمي
    Mon gouvernement a participé à d'importantes initiatives dans l'intégration régionale et sous-régionale. UN ولقد شاركت حكومة غواتيمالا في المبادرات الهامة في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    Étude sur les politiques fiscales et monétaires dans certains pays de la sous-région, dans le cadre de l'intégration régionale UN دراسة عن السياسات المالية والنقدية في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة دون الإقليمية، في سياق التكامل الإقليمي.
    Les pays africains doivent également renforcer la demande intérieure et promouvoir l'intégration régionale et le commerce intra-africain. UN ويتعين عليها في الوقت نفسه زيادة الطلبات المحلية وتعزيز التكامل الإقليمي والتجارة بين البلدان الأفريقية.
    Elle est aussi pour les décideurs une occasion de promouvoir plus avant le commerce intra-africain et l'intégration régionale. UN كما أنها تعد فرصة لمقرري السياسات لمواصلة تشجيع التجارة فيما بين البلدان الأفريقية وتحقيق التكامل الإقليمي.
    G. Activités prévues par la CEA dans le cadre de l'intégration régionale UN زاي ـ الأنشطة المخططة للجنة الاقتصادية لأفريقيا في مجال التكامل الإقليمي
    :: Définition des objectifs de référence du Conseil national de sécurité en ce qui concerne l'intégration régionale UN :: وضع معايير مرجعية ملائمة في مجال التكامل الإقليمي لكي يسترشد بها مجلس الأمن الوطني
    et des communications aux fins de l'intégration régionale UN تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التكامل الإقليمي
    Il est donc nécessaire de multiplier les échanges intra-africains et d'accélérer l'intégration régionale. UN لذلك تدعو الحاجة إلى المزيد من التجارة بين البلدان الأفريقية وإلى توسيع نطاق التكامل الإقليمي.
    Différentes CER ont élaboré des programmes statistiques à moyen et à long terme pour appuyer l'intégration régionale. UN 13 - وضعت مختلف الجماعات الاقتصادية الإقليمية برامج إحصائية متوسطة وطويلة الأجل لدعم التكامل الإقليمي.
    Certaines CER n'ont pas encore élaboré un programme statistique pour soutenir l'intégration régionale. UN غير أن البعض من هذه الجماعات لم يصمم بعد أي برنامج إحصائي لدعم التكامل الإقليمي.
    Transversalisation de l'intégration régionale au niveau national: Les États membres devraient incorporer les projets et programmes d'intégration régionale et continentale au niveau national; UN `2 ' تعميم التكامل الإقليمي على الصعيد الوطني: ينبغي أن تقوم الدول الأعضاء بتعميم مشاريع وبرامج التكامل الإقليمي والقاري ضمن المشاريع الوطنية.
    Il est impératif de renforcer l'intégration régionale en augmentant la connectivité de la région. UN ومن الأهمية بمكان تعزيز التكامل الإقليمي من خلال تعزيز الاتصالات في المنطقة.
    Centre d'étude et de recherche pour l'intégration régionale et le développement de l'Afrique UN مركز الدراسات والبحوث للتكامل الإقليمي والتنمية في أفريقيا
    vii. Examen du rapport du premier Congrès des économistes africains sur l'intégration régionale; UN `7 ' النظر في تقرير المؤتمر الأول للاقتصاديين الأفريقيين المعني بالتكامل الإقليمي
    Sous-programme 5 Promouvoir le commerce et l'intégration régionale 7 UN البرنامج الفرعي 5 : تعزيز التجارة والتكامل الإقليمي 7
    Le Kazakhstan a constamment soutenu l'intégration régionale, qu'il considère comme un élément indispensable du processus d'intégration à l'économie mondiale. UN وتدعم كازاخستان بدرجة مستمرة التكامل الاقليمي الذي تعتبره عنصرا لا غنى عنه لعملية الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Il fallait aussi poursuivre et intensifier l'intégration régionale. UN وينبغي، إلى جانب ذلك، مواصلة تعزيز الاندماج الإقليمي.
    Dans un monde de plus en plus dominé par les grands blocs économiques, l'intégration régionale revêt une importance cruciale. UN وبات التكامل الاقتصادي الإقليمي ذا أهمية جوهرية في عالم يجنح أكثر فأكثر نحو تشكيل التكتلات الاقتصادية الكبيرة.
    On considérait que ces institutions pourraient jouer un rôle important pour dynamiser l'intégration régionale et répondre aux chocs futurs. UN وقيل إنه من شأن هذه المؤسسات أن تؤدي دوراً هاماً في الدفع قدماً بالاندماج الإقليمي وفي التصدي للصدمات في المستقبل.
    Le renforcement de l'intégration régionale constitue un atout. UN ثم إن تحقيق تكامل إقليمي أكبر يمكن أن يساعد في هذا الصدد.
    70. Dans le domaine des TIC et de la réforme législative, la CNUCED a fourni une assistance technique ciblée en vue de l'élaboration de lois plus efficaces sur l'informatique, particulièrement dans le cadre de l'intégration régionale. UN 70- وفي مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإصلاح القوانين، قدم الأونكتاد المساعدة التقنية المحددة الهدف من أجل تعزيز المزيد من القوانين المعلوماتية الفعالة، وبصفة خاصة في سياق الإدماج الإقليمي.
    Programmes correspondants du plan à moyen terme : Programme 18 (Développement économique et social en Asie occidentale), sous-programmes 1 (Politiques de gestion intégrée des ressources régionales pour le développement durable) et 5 (Technologie de l'information et des communications au service de l'intégration régionale). UN العلاقة بالخطة المتوسطة الأجل: البرنامج 18 التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غربي آسيا، البرنامج الفرعي 1، السياسات المدمجة لإدارة الموارد الإقليمية للتنمية المستدامة؛ البرنامج الفرعي 5، تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للإدماج الإقليمي
    19.123 Le secrétariat poursuivra ses efforts pour aider les pays des Caraïbes à concilier leur volonté de renforcer l'intégration régionale et la nécessité de les associer plus étroitement aux mécanismes de coopération économique à l'échelle de l'hémisphère et du monde. UN ٩١-٣٢١ وسوف تثابر اﻷمانة في جهودها الرامية إلى مساعدة بلدان منطقة البحر الكاريبي على التوفيق بين عزمها على المضي قدما في تحقيق التكامل اﻹقليمي واحتياجاتها إلى زيادة المشاركة في آليات التعاون الاقتصادي على الصعيد العالمي وعلى نطاق نصف الكرة الغربي.
    41. Diverses réunions régionales se sont tenues, notamment en Afrique, dans le cadre de l'intégration régionale en matière de services. UN 41- وعُقد عدد من الاجتماعات الإقليمية، لا سيما في أفريقيا، كجزء من عملية التكامل الأفريقي في مجال الخدمات.
    l'intégration régionale s'est limitée aux réductions douanières prévues dans les accords sous-régionaux déjà définis, alors qu'apparaissaient des controverses commerciales et des divergences entre les régimes cambiaires adoptés par les membres du MERCOSUR. UN وانحصرت جهود التكامل الإقليمية في تخفيض التعريفات الجمركية المنصوص عليه فعلا في الاتفاقات القائمة على الصعيد دون الإقليمي، أما داخل السوق المشتركة للجنوب، فقد نشبت منازعات تجارية كما نجمت مشاكل بسبب التعارض بين نظم الصرف لمختلف الشركاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus