"l'intérieur du territoire" - Traduction Français en Arabe

    • العمق
        
    • داخل الأراضي
        
    • الداخل
        
    • عمق اﻷراضي
        
    • هذه الأرض
        
    • داخل الإقليم
        
    • داخل أراضينا
        
    • عمق أراضي
        
    • داخل إقليم
        
    • كم داخل اﻷراضي
        
    • داخل سائر إقليم
        
    • والدخول إلى الأراضي
        
    • داخل الاقليم
        
    À 11 heures, un hélicoptère de couleur blanche a survolé la zone située en face du complexe < < Al-Joussour > > , puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 1100 قامت طائرة سمتية بيضاء اللون بالتحليق مقابل نقطة مجمع الجسور ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    À 6 h 30, un hélicoptère de couleur blanche a survolé la zone située en face du complexe < < Al-Joussour > > , puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 630 قامت طائرة سمتية بيضاء اللون بالتحليق فوق المنطقة المقابلة لنقطة مجمع الجسور ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    Tirs d'artillerie, coups de feu, établissement de constructions à l'intérieur du territoire libanais UN قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية
    Tirs d'artillerie, coups de feu, installation de < < concertina* > > à l'intérieur du territoire libanais UN قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبينانية
    Les bombardements ont fait de nombreuses victimes civiles dans la localité qui est submergée par l'afflux de près de 100 000 personnes déplacées à l'intérieur du territoire. UN وسجل عدد كبير من اﻹصابات في صفوف المدنيين في المدينة التي اجتاحها ما يقارب مائة ألف من المشردين في الداخل.
    Alors que les représentants des autorités érythréennes cherchaient à tromper les participants au Sommet de l'Organisation de l'unité africaine à Ouagadougou, leurs forces tentaient à quatre reprises dans la même journée de lancer des attaques bien à l'intérieur du territoire éthiopien. UN وبينما كان ممثلو السلطات اﻹريترية يحاولون خداع مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في واغادوغو، حاولت قواتها شن هجمات في عمق اﻷراضي اﻹثيوبية وذلك ٤ مرات في يوم واحد.
    À midi, un hélicoptère militaire, en provenance de l'intérieur du territoire iranien, s'est posé dans le complexe de Khasrawi, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 1200 هبطت طائرة سمتية عسكرية في مجمع خسروي قادمة من العمق الإيراني ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    À midi, l'appareil est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. 29 juillet 2002 UN في الساعة 930 قدمت طائرة سمتية عسكرية إيرانية وهبطت في مدينة مهران وفي الساعة 1200 عادت إلى العمق الإيراني.
    À 13 h 30, un hélicoptère militaire kaki à taches noires a été vu venant de l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 30/13 شوهدت طائرة سمتية خاكية اللون مرقطة بالأسود عسكرية قادمة من العمق الإيراني هبطت في م.
    À 10 h 50, le groupe est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN وفي الساعة١٠٥٠ انسحبت القوة باتجاه العمق الايراني.
    Le même jour, à 11 heures, l'appareil a regagné l'intérieur du territoire iranien. UN وفي الساعة ٠٠/١١ من نفس اليوم عادت الطائرة الى العمق الايراني.
    Les deux véhicules et leurs occupants ont regagné l'intérieur du territoire iranien à 14 heures. UN وفي الساعة ٠٠/١٤ عادت العجلتان واﻷشخاص الى العمق الايراني.
    Tirs d'artillerie, coups de feu, installation de < < concertina* > > à l'intérieur du territoire libanais UN قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية
    Tirs d'artillerie, coups de feu, infiltrations, pose d'installations à l'intérieur du territoire libanais UN قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية
    Tirs d'artillerie, coups de feu, établissement de constructions à l'intérieur du territoire libanais UN قصف مدفعي، إطلاق نار، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية
    Menaces et brandissement d'armes, enlèvement de terres, mise en place de concertina à l'intérieur du territoire libanais UN تهديد وإشهار أسلحة، جرف أتربة، وضع كونرتينا داخل الأراضي اللبنانية
    La Colombie sera le pays hôte d'une conférence régionale sur les personnes déplacées à l'intérieur du territoire national en 1999. UN وذكرت أن كولومبيا ستستضيف مؤتمرا إقليميا عن التشرد في الداخل في عام ١٩٩٩.
    Alors que je me trouvais encore en Iran, des événements tragiques dans l'Azerbaïdjan voisin ont précipité sur le devant de la scène la protection et l'assistance des personnes déplacées à l'intérieur du territoire comme un moyen important de prévenir les flux de réfugiés. UN عندما كنت في جمهورية إيران الاسلامية حدثت تطورات مأساوية في جارتها أذربيجان دفعت الى مكان الصدارة مسألة حماية ومساعدة المشردين في الداخل كوسيلة هامة تحول دون تدفق اللاجئين.
    2. L'incursion s'est étendue vers l'intérieur du territoire iraquien et a englobé les régions de Zakho, Dohouk, Amadiya, Bihoufa, Kami Massi et Khakouk, faisant 10 morts et un blessé parmi les habitants. UN ٢ - امتدت عملية الغزو إلى عمق اﻷراضي العراقية لتشمل مناطق زاخو، ودهوك، والعمادية، وباطوفة، وبيكوفة، وكامي ماسي، وخاكوك.
    Ces obus d'artillerie ont été propulsés jusqu'à environ 20 kilomètres à l'intérieur du territoire cambodgien. UN وبلغ مدى قصف قذائف المدفعية نحو 20 كيلومترا داخل الإقليم الكمبودي.
    Bombardement par l'artillerie turque de nombreux villages à l'intérieur du territoire iraquien UN قصف المدفعية التركية عدة قرى داخل أراضينا.
    22. Le 2 août 1995, un certain nombre d'éléments antirévolutionnaires ont franchi la frontière et ont pénétré profondément à l'intérieur du territoire de la République islamique d'Iran. UN ٢٢ - وفي ٢ آب/أغسطس ١٩٩٥، قام عدد من العناصر المعادية للثورة بعبور الحدود وتسللوا إلى عمق أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية.
    47. Les 3 000 militaires déployés à Sake ont vidé toutes les positions à l'intérieur du territoire de Masisi. UN ٤٧ - والجنود الذين نشروا في ساكي وعددهم ٠٠٠ ٣ جندي أخلوا جميع المواقع داخل إقليم ماسيسي.
    2. Le 1er septembre 1993, l'artillerie iranienne a bombardé les villages de Miran et Darkhan, situés au nord-est de Banjwin, à sept à huit kilomètres à l'intérieur du territoire iraquien, mettant le feu à des étendues cultivées. UN ٢ - في يوم ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ قصفت مدفعية النظام الايراني قريتي ميران، ودارخان شمال شرق بنجوين بعمق ٧-٨ كم داخل اﻷراضي العراقية وأدى القصف الى حرق مساحات من المزارع في المنطقة المذكورة.
    d) La zone de sécurité aérienne (ZSA) s'entend d'une bande de 25 kilomètres de large à partir de la frontière de la province du Kosovo, à l'intérieur du territoire de la République fédérale de Yougoslavie. UN )د( يُقصد بمنطقة اﻷمان الجوية منطقة يبلغ عُمقها ٢٥ كيلومترا، تمتد ما وراء حدود إقليم كوسوفو إلى داخل سائر إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Aux abords de la localité de Kfarchouba, dans les fermes de Chebaa occupées, deux soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont franchi la ligne de retrait, ont pénétré sur 20 m à l'intérieur du territoire libanais libéré (coordonnées Q : 752300 et N : 688600) et y sont restés pendant 15 minutes. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها عنصران على خرق خط الانسحاب في خراج بلدة كفرشوبا في مزارع شبعا المحتلة لمسافة حوالي 20 متراً ولمدة 15 دقيقة والدخول إلى الأراضي اللبنانية المحررة وذلك في الإحداثيات (ق: 752300 - ن: 688600)
    Sur ordre de Jakarta, les représentants de la tendance intégrationniste venus de l'intérieur du territoire ont déclaré partiellement nuls deux points du document qu'ils venaient de signer après consensus avec leurs interlocuteurs de l'extérieur favorables à l'autodétermination. UN فبناء على أوامر صادرة عن جاكرتا أعلن ممثلو الحركة الاندماجية الذين جاءوا من داخل الاقليم أنهم يعتبرون نقطتين من نقاط الوثيقة التي كانوا قد وقعوا عليها توا، بعد التوصل الى توافق آراء مع شركائهم من الخارج الذين أيدوا تقرير المصير، لاغيتين جزئيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus