"l'irréversibilité" - Traduction Français en Arabe

    • اللارجعة
        
    • عدم الرجوع
        
    • وعدم الرجوع
        
    • واللارجعة
        
    • اللارجعية
        
    • عدم النكوص
        
    • وعدم النكوص
        
    • بعدم الرجوع
        
    • عدم الرجعة
        
    • لا رجعة فيها
        
    • القابلية للرجوع عن تدابير نزع السلاح
        
    • أنه لا رجعة
        
    • واستحالة التراجع ليتولى
        
    • لن يعكس اتجاهه
        
    • وعدم الرجعة فيها
        
    Il devra prévoir un mécanisme de vérification efficace qui garantisse également l'irréversibilité. UN ويتعين أن تكون للمعاهدة المقبلة آلية فعالة للتحقق تكفل أيضا اللارجعة.
    l'irréversibilité est un principe fondamental à cet égard. UN وفي هذا الخصوص يعتبر مبدأ اللارجعة مبدأ رئيسياً.
    l'irréversibilité est un principe fondamental du désarmement nucléaire. UN ومبدأ اللارجعة مبدأ أساسي بالنسبة لنزع السلاح النووي.
    L'Espagne estime que l'irréversibilité doit être considérée comme un principe fondamental de la limitation des armements, du désarmement et de la non-prolifération. UN من المفهوم لدى إسبانيا أن مبدأ عدم الرجوع ينبغي أن يعتبر مبدأ أساسيا في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    l'irréversibilité est un principe fondamental du désarmement nucléaire. UN ومبدأ اللارجعة مبدأ أساسي بالنسبة لنزع السلاح النووي.
    Application du principe de l'irréversibilité au désarmement nucléaire et aux mesures de contrôle et de réduction des armes nucléaires UN انطباق مبدأ اللارجعة في تدابير نزع السلاح النووي وتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة
    Application du principe de l'irréversibilité au désarmement nucléaire et aux mesures de contrôle et de réduction des armes nucléaires UN انطباق مبدأ اللارجعة في تدابير نزع السلاح النووي وتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة
    Mesure 5 : le principe de l'irréversibilité du désarmement nucléaire et des mesures de contrôle et de réduction des armes nucléaires et d'autres armes connexes UN الخطوة 5: انطباق مبدأ اللارجعة على تدابير نزع السلاح النووي وتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة
    La République de Corée souscrit à l'idée que le principe de l'irréversibilité devrait s'appliquer à toutes les mesures de désarmement et de maîtrise des armements. UN وتوافق جمهورية كوريا على الرأي الذي مفاده أنه ينبغي تطبيق مبدأ اللارجعة على جميع تدابير نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Mesure 5 : le principe de l'irréversibilité du désarmement nucléaire et des mesures de contrôle et de réduction des armes nucléaires et d'autres armes connexes UN الخطوة 5: انطباق مبدأ اللارجعة على تدابير نزع السلاح النووي وتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة
    La République de Corée souscrit à l'idée que le principe de l'irréversibilité devrait s'appliquer à toutes les mesures de désarmement et de maîtrise des armements. UN وتوافق جمهورية كوريا على الرأي الذي مفاده أنه ينبغي تطبيق مبدأ اللارجعة على جميع تدابير نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Nous rappelons l'importance des principes de l'irréversibilité, de la vérifiabilité et de la transparence; UN ونشير إلى أهمية مبادئ اللارجعة والتحقق والشفافية؛
    Nous rappelons l'importance des principes de l'irréversibilité, de la vérifiabilité et de la transparence; UN ونشير إلى أهمية مبادئ اللارجعة والتحقق والشفافية؛
    Cette mesure contrevient au principe de l'irréversibilité des accords de désarmement nucléaire et représente une menace à la paix et à la sécurité internationales. UN ويتناقض هذا الإجراء مع مبدأ عدم الرجوع عن اتفاقات نزع السلاح النووي، ويشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    À ce niveau tout comme à l'échelon multilatéral, la transparence, l'irréversibilité et la vérification sont des éléments essentiels. UN كما أن الشفافية وعدم الرجوع والتحقق عناصر مهمة في هذا الإطار الثنائي كأهميتها أيضا على الصعيد المتعدد الأطراف.
    Au niveau bilatéral tout comme à l'échelon multilatéral, la transparence, l'irréversibilité et la vérification sont des éléments essentiels. UN والشفافية واللارجعة والتحقق عناصر مهمة في هذا الإطار الثنائي بقدر أهميتها في الإطار المتعدد الأطراف.
    Le principe de l'irréversibilité est, nous semble-t-il, un facteur important de la réalisation de l'objectif à long terme que constitue l'élimination des armes nucléaires. UN يبدو لنا أن اللارجعية مهمة لتحقيق هدف القضاء على الأسلحة النووية في المدى الطويل.
    Cette montée de la violence, inspirée et savamment entretenue par les formations opposées au changement, devrait porter la communauté internationale à tout entreprendre pour assurer l'irréversibilité du processus en cours. UN إن هذا العنف المتزايد، الذي تلهمه وتغذيه بخبث تجمعات مناوئه للتغيير، ينبغي أن يدفع المجتمع الدولي الى بذل غاية وسعه لضمان عدم النكوص عن العملية الجارية حاليا.
    Il est essentiel que ces États confèrent un caractère officiel à leurs déclarations unilatérales dans un accord juridiquement contraignant comportant des dispositions visant à assurer la transparence, la vérification et l'irréversibilité. UN ومن اللازم أن تضفي الدول الحائزة للأسلحة النووية الطابع الرسمي على إعلاناتها من طرف واحد بتضمينها في اتفاقية ملزمة قانونا تتضمن أحكاما تكفل الشفافية والتحقق وعدم النكوص.
    < < Le Conseil réaffirme son attachement à l'irréversibilité des négociations bilatérales, sur la base des accords et obligations précédents. UN " ويكرر المجلس تأكيد التزامه بعدم الرجوع عن المفاوضات الثنائية التي تستند إلى الاتفاقات والالتزامات السابقة.
    Ce serait là un moyen pratique d'appliquer le principe de l'irréversibilité du contrôle des armements. UN وستكون هذه طريقة عملية لتطبيق مبدأ عدم الرجعة فيما يتعلق بتحديد الأسلحة.
    Les annales de l'histoire contemporaine retiendront la création de ces organes comme les jalons marquant l'irréversibilité du processus d'élimination de l'apartheid. UN وسيسجل التاريخ إقامة هذه الهيئات بوصفها معالم بــارزة فـــي عملية القضاء على الفصل العنصري التي لا رجعة فيها.
    Elle soutient les initiatives fondées sur les principes de la transparence, de l'obligation redditionnelle, de l'établissement de mesures de confiance et de l'irréversibilité. UN وإلى جانب ذلك، يدعم الاتحاد الأوروبي المبادرات القائمة على مبادئ الشفافية، ووجوب الإبلاغ، واتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز الثقة وعدم القابلية للرجوع عن تدابير نزع السلاح.
    Il est donc absolument nécessaire d'apporter un soutien au programme spécial d'urgence en faveur de la Guinée-Bissau de façon à assurer l'irréversibilité des acquis démocratiques et à réaliser le développement durable du pays. UN وهكذا فإن دعم برنامج الطوارئ الخاص لغينيا - بيساو ضروري تماما لضمان أنه لا رجعة في المكاسب الديمقراطية وﻹعطاء الفرصة للتنيمة المستدامة في بلدنا.
    À la suite de ces réunions au sommet, un groupe de travail commun sur les garanties nucléaires, la transparence et l'irréversibilité a été créé pour mener à bien l'examen de nouvelles initiatives visant à atteindre ces objectifs généraux. UN وقد أسفرت اجتماعات القمة تلك عن إنشاء فريق مشترك بين الولايات المتحدة وروسيا معني بالضمانات والشفافية واستحالة التراجع ليتولى متابعة المبادرات الرامية الى تحقيق هذه اﻷهداف العامة.
    Le Japon souligne notamment l'importance de la vérification qui devra être effectuée pour qu'on ait une assurance fiable de la conformité avec les accords pertinents et de l'irréversibilité du désarmement nucléaire. UN وتشدد اليــابان، ضمن دول أخرى، على أهمية التحقق الذي سيكون مطلوبا لتقديم تأكيدات موثوق منها بالالتزام بالاتفاقات ذات الصلة وبأن نزع السلاح النووي لن يعكس اتجاهه.
    Expriment le souhait des Etats-Unis d'Amérique et de la Fédération de Russie d'établir aussi rapidement que possible des arrangements concrets pour renforcer la transparence et l'irréversibilité du processus de réduction des armes nucléaires. UN ويعربان عن رغبة الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي في القيام، في أقرب وقت ممكن، بوضع ترتيبات ملموسة لتعزيز شفافية عملية تخفيض اﻷسلحة النووية وعدم الرجعة فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus