Faute de pouvoir l'isoler ou le libérer, la direction espère pouvoir le faire bénéficier de la liberté conditionnelle. | UN | ولما كانت الإدارة لا تستطيع عزله أو إطلاق سراحه فهي تأمل في منحه إفراجاً مشروطاً. |
Israël doit mettre fin à son étranglement du peuple palestinien et cesser de l'isoler socialement et économiquement. | UN | ويجب أن تنهي إسرائيل قبضتها الخانقة على الشعب الفلسطيني وتوقف عزله اجتماعيا واقتصاديا. |
venant du bocal, sans compromettre l'échantillon. Maintenant on peut l'isoler et lancer le test ADN. | Open Subtitles | ثمّ يُمكننا عزله وإجراء تحليل الحمض النووي. |
Si Israël acceptait la solution des deux États, cela reviendrait en fait à légitimer l'État juif au lieu de l'isoler. | UN | فإذا قبلت إسرائيل بالحل القائم على وجود دولتين، فإنها في واقع الأمر ستضفي الشرعية على الدولة اليهودية عوضا عن عزلها. |
L'encerclement de la ville par deux chaînes de colonies de peuplement contribue également à l'isoler et à la séparer définitivement de la Cisjordanie. | UN | كما أن إحاطة المدينة بطوقين من المستعمرات تساهم في عزلها تماما وسلخها نهائيا عن الضفة الغربية. |
L'attaque de la voiture était sûrement une ruse pour l'isoler. Pour moi, c'était ciblé. | Open Subtitles | كان على الأغلب حيلة لعزله هذا يبدوا هدف بالنسبة لي |
On pourrait l'isoler en toute sécurité. Ca vaut le coup de l'examiner. | Open Subtitles | أعتقد أننا يمكن أن نعزلها بأمان انها بالتأكيد تساوي فحصها |
Si on peut l'isoler des signaux des strigoïs, alors on pourra utiliser cette technique pour le traquer. | Open Subtitles | إذا أستطعنا عزله عن بقية إشارات الستريجوي حينها نستطيع أستخدام هذه التقنية لتتبعه. |
Tu veux l'isoler, pour pouvoir développer d'autres souches. | Open Subtitles | تريدين عزله وتطويره؛ لإنتاجه بأشكال ولأغراض أخرى |
Il fiche le bazar partout où il va. Mieux vaut l'isoler. | Open Subtitles | لقد سبب دماراً في كل سجن نزل به من الأفضل عزله |
Aujourd'hui, l'objectif d'Israël est d'entourer la partie est de la ville de Jérusalem d'un réseau de routes et de colonies de peuplement, et de l'isoler. | UN | " وهدف اسرائيل اليوم هو احتواء القطاع الشرقي من مدينة القدس عن طريق شبكة من الطرقات والمستوطنات ثم عزله. |
En 1989, les États—Unis avaient commencé à exercer des pressions plus ou moins fortes sur le Soudan en adoptant une série de mesures et d'attitudes hostiles visant à l'isoler politiquement et économiquement de la communauté internationale. | UN | ففي عام ١٩٨٩، بدأت الولايات المتحدة اﻷمريكية تمارس درجات متفاوتة من الضغط على السودان باتخاذها سلسلة من الأعمال والمواقف المعادية الرامية إلى عزله سياسيا واقتصاديا عن المجتمع الدولي. |
Pas si on peut l'isoler. | Open Subtitles | ليس إن أستطعنا عزله. |
S'il y a quelqu'un sur cette île, ils ont pu manger le truc qui a tué les gens sur le bateau, ce qui rend encore plus important de trouver ce que c'est, de l'isoler, | Open Subtitles | إنْ كان هنالك شخصٌ آخر على الجزيرة فلربّما أكلوا الشيء ذاته الذي أكله الناس على ذلك القارب مما يجعل عثورنا عليه و عزله أكثر أهمية |
On doit tous les supprimer pour pouvoir l'isoler. | Open Subtitles | علينا أن نُبعدهم جميعاً حتى نتمكن من عزلها. |
Mais il y a un signal bizarre. Je suis en train de l'isoler. | Open Subtitles | ولكن هناك إشارة إلكترونية غريبة أنا أحاول عزلها |
S'ils peuvent l'isoler, ils pourraient opérer. | Open Subtitles | إذا كان ممكناً عزلها فقد تكون قادرة على العمل |
On a tout fait pour l'isoler. | Open Subtitles | نحن نفعل كل ما بوسعنا لعزله |
Les Parties ont noté que les nouvelles technologies permettaient de capter le gaz carbonique des industries, notamment celles liées à la production d'énergie, de le transporter et le stocker dans les structures géologiques du sous-sol marin afin de l'isoler durablement de l'atmosphère. | UN | ولاحظت الأطراف أن التطورات التكنولوجية أتاحت امتصاص ثاني أكسيد الكربون من مصادر صناعية ومرتبطة بالطاقة، ونقله، وحقنه في التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار لعزله لأمد طويل عن الغلاف الجوي(). |
Il faut la stabiliser et l'isoler - pour qu'elle se repose. | Open Subtitles | و نعزلها من كل الحساسيات الممكنة نريح جسدها |
C'est pourquoi, nous sommes déçus que l'Arménie voie, dans les efforts déployés par des États voisins pour promouvoir la croissance et le développement régionaux, une tentative visant manifestement à l'isoler. | UN | وعليه، فإننا نشعر بخيبة الأمل لأن أرمينيا تنظر إلى الجهود التي تبذلها الدول المجاورة قصد تعزيز التنمية والنمو على الصعيد الإقليمي على أنها محاولة بديهية لعزلها. |
Si ses crises continuent, je vais devoir l'isoler. | Open Subtitles | إذا استمر في أخذ هذة الأشياء يجب علي أن أعزله تماماً |
Il faut l'isoler, le séparer des autres. | Open Subtitles | علينا أن نعزله ونفصله عن البقية |