Étude des effets des champs magnétiques sur la précision de l'attitude de l'ISS au moyen de magnétomètres; | UN | يهدف هذا المشروع إلى استقصاء أثر الحقول المغنطيسية في دقة وضعية محطة الفضاء الدولية باستخدام مقياس المغنطيسية؛ |
Un plan visant à développer encore le segment russe de l'ISS est en cours d'exécution. | UN | ويجري تنفيذ خطة لمواصلة تطوير الجزء الروسي من محطة الفضاء الدولية. |
À l'issue de sa mission, le vaisseau a été désamarré de l'ISS et désorbité. | UN | وبعد انتهاء مهامها فصلت المركبة الفضائية لنقل الحمولات عن محطة الفضاء الدولية وأُخرجت من مدارها. |
Il a également été question à cette séance d'exemples de coopération entre partenaires ne faisant pas partie du cercle des pays associés à l'ISS. | UN | كما قُدمت خلال الجلسة بعض الأمثلة على التعاون القائم مع شركاء من خارج دائرة البلدان الشريكة في المحطة الدولية. |
Le 28 avril, il s'est amarré avec succès à l'ISS. | UN | وفي 28 نيسان/أبريل 2004، التحمت المركبة الفضائية " Soyuz TMA-2 " بنجاح بمحطة الفضاء الدولية. |
Pedro Duque est rentré avec l'équipage de la septième expédition après une mission de visite de huit jours à l'ISS. | UN | وعاد بيدرو دوكيه مع طاقم البعثة الأساسية السابعة بعد أن أدّى بعثة زيارة إلى محطة الفضاء الدولية استغرقت ثمانية أيام. |
Le Japon est fermement attaché à l'utilisation de l'environnement spatial à bord de l'ISS. | UN | وتلتزم اليابان التزاماً قويًّا باستخدام بيئة الفضاء على متن محطة الفضاء الدولية. |
Il est prévu que l'ISS continue de servir de base de lancement pour de futures missions de petits satellites. | UN | وأفاد بأنَّ من المتوقَّع أن يتواصل استخدام محطة الفضاء الدولية بمثابة قاعدة إطلاق للبعثات الساتلية الصغيرة في المستقبل. |
On approche sur une collision avec l'ISS | Open Subtitles | وهى قادمه في مسار تصادمى مع محطة الفضاء الدولية |
l'ISS est le bâtiment le plus cher jamais construit. | Open Subtitles | محطة الفضاء الدولية هي أغلى منزل بُنِي من قبل |
Tout ce que l'on fait sur l'ISS, c'est comme sur Terre. | Open Subtitles | كل ما نقوم به على محطة الفضاء الدولية هو مثل كل ما تفعلونه على الأرض |
l'ISS est entré dans une orbite instable dangereuse. | Open Subtitles | لقد دَخَلَتْ محطة الفضاء الدولية فى المدار المترنح الكارثي |
La créature a tué 4 des 6 astronautes de l'ISS. | Open Subtitles | لقد قتل المخلوق أربعة من رواد الفضاء الستة في محطة الفضاء الدولية |
Selon la NASA, c'était juste un Soyouz en route pour reconstituer l'ISS. | Open Subtitles | ولكن، وفقا لناسا، كان مجرد سويوز في طريقها لتجديد محطة الفضاء الدولية. |
On a indiqué que la NASA disposait de diverses charges utiles d'observation attachées à l'ISS. | UN | 33- وأُشير إلى أنه لدى ناسا حمولات متنوّعة مخصّصة لرصد الأرض على متن المحطة الدولية. |
Le séminaire a conclu que l'Initiative sur la présence humaine dans l'espace pourrait constituer un mécanisme pertinent pour faire connaître les possibilités qu'offrent les activités de recherche et d'enseignement réalisées à bord de l'ISS. | UN | وقد أثبتت الحلقة الدراسية أنَّ مبادرة تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء يمكن أن تكون آلية مجدية في التوعية بالإمكانات التي تتيحها أنشطة البحث والتعليم على متن المحطة الدولية. |
La vie et le travail dans les conditions offertes par l'ISS constituaient en eux-mêmes un intérêt pour les chercheurs. | UN | وتعتبر الحياة والعمل في الظروف السائدة في المحطة مسألة تثير اهتمام الباحثين. |
Plus de 400 000 étudiants avaient suivi l'évolution des araignées Nephila clavipes qui vivaient à bord de l'ISS. | UN | ولقد درس ما يزيد على 000 400 طالب موضوع العناكب الذهبية التي تعيش في المحطة. |
Étude des effets de la microflore présente dans les modules d'habitation de l'ISS sur différents matériaux utilisés dans l'espace; | UN | يهدف هذا المشروع إلى بحث أثر النبت المجهري في حيّز الإقامة بمحطة الفضاء الدولية على مختلف المواد المستخدمة في تكنولوجيا الفضاء؛ |
45. En 2004, les vols pilotés vers l'ISS se sont poursuivis. | UN | 45- وفي عام 2004، استمر تشغيل المحطة الفضائية الدولية بأسلوب الرحلات المأهولة. |
Au vu de ces démonstrations, les responsables de l'ISS ont approuvé un amarrage effectif du véhicule au module Zvezda de l'ISS le 3 avril 2008. | UN | ونتيجة لهذه التجارب، وافق القائمون على إدارة محطة الفضاء الدولية على قيام الوحدة النمطية Zvezda لمحطة الفضاء الدولية بإجراء التحام فعلي في 3 نيسان/أبريل 2008. |
Mme Centena a indiqué que la lettre était destinée uniquement à l'auteur et que celuici devait obtenir une lettre du Département de la médecine du travail de l'ISS adressée à la banque. | UN | وقالت السيدة سنتينا إن قائمة التوجيهات تعني صاحب البلاغ وحده وإنه ينبغي أن يحصل على رسالة من إدارة الصحة المهنية بمعهد الضمان الاجتماعي موجَّهة إلى المصرف. |
Lors du séminaire, la situation des activités de recherche et d'enseignement et le processus de participation aux travaux de recherche réalisés à bord de l'ISS ont été présentés. | UN | وعُرضت فيها حالة أنشطة التعليم والبحث، وعملية المشاركة في البحوث على متن المحطة. |
51. Actuellement, le programme russe de vols habités est réalisé dans le segment russe de l'ISS. | UN | 51- وفي الوقت الحاضر، يجري تنفيذ برنامج الرحلات الفضائية المأهولة في الجزء الروسي من المحطة الفضائية الدولية. |