"l'offre de drogues" - Traduction Français en Arabe

    • عرض المخدرات
        
    • عرض المخدِّرات
        
    • على المخدرات وعرضها
        
    • على المخدِّرات وعرضها
        
    • لعرض المخدرات
        
    • بعرض العقاقير
        
    • والمعروض من المخدرات
        
    • التصدي لعرض
        
    • العرض من المخدرات
        
    • توافر المخدرات
        
    • عرض العقاقير
        
    • عرض المخدّرات
        
    Une stratégie écrite visant à réduire l'offre de drogues approuvée par le Gouvernement UN استراتيجية مدونة ومحددة ومعتمدة من الحكومة بشأن خفض عرض المخدرات
    Une stratégie écrite de lutte contre la criminalité organisée approuvée par le Gouvernement et qui comprend un volet spécifique de réduction de l'offre de drogues UN استراتيجية مدونة لمكافحة الجريمة المنظمة معتمدة من الحكومة وتتضمن عنصراً محدداً يـُعنى بخفض عرض المخدرات
    Une stratégie écrite qui prend activement plusieurs mesures pour réduire l'offre de drogues bien qu'elle ne comprenne pas de volet spécifique pour lutter contre l'offre de drogues UN استراتيجية مدونة تتضمن اتخاذ تدابير متنوعة وفعالة لخفض عرض المخدرات حتى وإن لم تشمل شقا مخصَّصا للتصدي لعرض المخدرات
    Nombre d'entre eux disposent également d'une stratégie écrite de lutte contre la criminalité organisée, approuvée par le Gouvernement et comprenant un volet spécifique sur la réduction de l'offre de drogues. UN وفي العديد من الدول أيضا أقرَّت الحكومة استراتيجية مدوَّنة لمكافحة الجريمة المنظمة تتضمّن عنصرا لخفض عرض المخدِّرات.
    Partie deux: Approche globale de la réduction de la demande et de l'offre de drogues UN الجزء الثاني: النهج الشامل لخفض الطلب على المخدرات وعرضها
    Le rapport présente les mesures prises par les États Membres dans les domaines de la réduction de la demande et de l'offre de drogues, de la lutte contre le blanchiment d'argent et de la promotion de la coopération judiciaire, et contient des recommandations sur ces questions. UN ويتناول التقرير الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء في مجالات خفض الطلب على المخدِّرات وعرضها ومكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي، وهو يتضمَّن توصيات ذات صلة بهذا الموضوع.
    Une stratégie écrite spécifique de réduction de l'offre de drogues, approuvée par le Gouvernement UN استراتيجية مُدوَّنة ومحدَّدة ومُعتمَدة من الحكومة بشأن خفض عرض المخدرات
    Une stratégie écrite spécifique de réduction de l'offre de drogues, approuvée par le Gouvernement UN استراتيجية مُدوَّنة ومحدَّدة ومُعتمَدة من الحكومة بشأن خفض عرض المخدرات
    Une stratégie écrite de lutte contre la criminalité organisée, approuvée par le Gouvernement, qui comprend un volet spécifique de réduction de l'offre de drogues UN استراتيجية مُدوَّنة لمكافحة الجريمة المنظمة مُعتمَدة من الحكومة وتتضمن عنصراً محدداً لخفض عرض المخدرات
    Résultats de la table ronde consacrée à la lutte contre l'offre de drogues illicites UN حصيلة نتائج المائدة المستديرة بشأن مكافحة عرض المخدرات غير المشروع الملاحظات
    Le problème du contrôle de l'offre de drogues est traité en mettant un accent très marqué sur l'application de la loi. UN أما مشكلة الحد من عرض المخدرات فيتم التصدي لها عن طريق التأكيد القوي على إنفاذ القانون.
    Les programmes de développement alternatif sont essentiels pour réduire l'offre de drogues. UN وهناك حاجة أساسية إلى برامج التنمية البديلة إذا أريد اﻹقلال من عرض المخدرات.
    Nous nous félicitons également des cinq documents traitant des aspects de l'offre de drogues et de la Déclaration politique sur le problème mondial de la drogue. UN ونرحب أيضا بورقات المواضيع الرئيسية الخمس التي تعالج جوانب عرض المخدرات وباﻹعلان السياسي عن مشكلة المخدرات العالمية.
    vi) Réduction de l'offre de drogues grâce au développement alternatif et au développement alternatif préventif; UN `6` خفض عرض المخدرات من خلال التنمية البديلة والتنمية البديلة الوقائية؛
    Enfin, en ce qui concerne la lutte internationale contre les drogues, l'action envisagée vise à développer la coopération entre les pays de l'Union européenne et les pays tiers en vue de contrôler l'offre de drogues. UN أما على الصعيد الدولي فإن العمل يهدف إلى تطوير التعاون بين بلدان الاتحاد اﻷوروبي وبلدان العالم الثالث بقصد السيطرة على عرض المخدرات.
    Nombre de pays ayant indiqué avoir mené activement diverses activités de réduction de l'offre de drogues au cours de l'année considérée UN عدد البلدان التي أبلغت عن مشاركتها النشطة في مختلف أنشطة خفض عرض المخدِّرات خلال السنة المشمولة بالتقرير
    Les informations reçues des pays africains étaient insuffisantes pour évaluer le rôle des entités militaires dans la réduction de l'offre de drogues dans cette région. UN ولم يرد من البلدان الأفريقية ما يكفي من معلومات لتقييم دور الكيانات العسكرية في خفض عرض المخدِّرات في تلك المنطقة.
    Nombre de pays indiquant avoir donné à divers services de détection et de répression mandat de réduire l'offre de drogues UN عدد البلدان التي أبلغت عن تكليفها أجهزة متنوعة معنية بإنفاذ القانون بخفض عرض المخدِّرات
    La Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues affirme clairement la nécessité d'adopter des stratégies générales aux échelons national et international pour réduire à la fois la demande et l'offre de drogues et pose le principe de " la responsabilité partagée " , engageant tous les pays à faire face au problème de la drogue partout où il sévit. UN وأشار إلى أن اﻹعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات أكد بجلاء على ضرورة اعتماد استراتيجيات وطنية ودولية شاملة لخفض الطلب على المخدرات وعرضها معا ونص على مبدأ " تقاسم المسؤولية " ، الذي يلزم جميع البلدان بمعالجة مشكلة المخدرات أينما وجدت.
    Deuxième partie. Approche globale de la réduction de la demande et de l'offre de drogues UN الجزء الثاني- النهج الشامل لخفض الطلب على المخدِّرات وعرضها.
    75. La communauté internationale insiste tout particulièrement sur le fait qu'il faut réduire la demande et l'offre de drogues illicites et en empêcher l'usage abusif. UN ٧٥ - ويركز المجتمع الدولي تركيزا خاصا على الحد من المطلوب والمعروض من المخدرات غير المشروعة ومنع إساءة استعمالها.
    46. Au Ghana, le Service de lutte contre la drogue avait mis en place un cadre stratégique pour encourager la société civile, le secteur privé et les médias à sensibiliser les différentes communautés à la nécessité de réduire la demande et l'offre de drogues. UN 46- وفي غانا، وضع جهاز مكافحة المخدرات إطارا استراتيجيا لإشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام في الدعوة وتوعية المجتمعات المحلية المختلفة من أجل التصدي لعرض المخدرات وطلبها.
    b) Mise à la disposition des États Membres, des organismes nationaux et internationaux et d'autres institutions de directives, de données, d'informations et d'analyses fiables et à jour concernant la réduction de l'offre de drogues. UN (ب) فتح المزيد من الأبواب أمام الدول الأعضاء والمنظمات الوطنية والدولية والمؤسسات الأخرى للحصول على توجيهات وبيانات ومعلومات وتحليلات يعتد بها في أوقات مناسبة بشأن جوانب خفض العرض من المخدرات غير المشروعة
    Les activités liées au trafic ont de multiples effets néfastes sur les pays touchés, y compris une augmentation de l'offre de drogues illicites, d'où la progression de l'abus de drogues et de la toxicomanie, ainsi qu'une présence accrue de la criminalité organisée. UN وتنجم عن عمليات الاتجار آثار سلبية متعددة على البلدان المتأثرة، تشمل زيادة توافر المخدرات غير المشروعة وما يتصل بها من تعاط للمخدرات وإدمان عليها، وزيادة تفشي الجريمة المنظمة.
    27. Le contrôle des précurseurs est la seule stratégie importante de réduction de l'offre de drogues synthétiques. UN 27- وتمثِّلُ مراقبة السلائف الاستراتيجيةَ الرئيسية الوحيدة للحدِّ من عرض العقاقير الاصطناعية.
    Cela se conjugue à une aide aux cultivateurs destinée à réduire l'offre de drogues illicites grâce à des programmes relatifs aux moyens de subsistance alternatifs. UN ويواكب هذه الجهود تقديم المساعدة للمزارعين للحد من عرض المخدّرات غير المشروعة من خلال اعتماد برامج لتوفير سبل بديلة للرزق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus