"l'ordre de priorité" - Traduction Français en Arabe

    • ترتيب اﻷولويات
        
    • ترتيب أولويات
        
    • بترتيب الأولويات
        
    • ترتيب الأولوية الذي
        
    • تكون الأولويات
        
    • بترتيب التوصيات بحسب الأولوية
        
    • بترتيب التوصيات حسب درجة أولويتها
        
    • بتحديد أولويات
        
    • بشأن الأولوية النسبية
        
    • إسناد اﻷولويات
        
    • اﻷولويات التي
        
    • اﻷولويات فيما
        
    • ترتيب أولوية
        
    • ترتيب الأسبقية
        
    • وسيرا على الأولويات
        
    Dans les faits, la décision que prend l'Assemblée sur le plan général du budget-programme sert de guide au Secrétaire général pour établir l'ordre de priorité immédiatement avant l'établissement du projet de budget-programme. UN وعندما تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن المخطط فإنها توفر لﻷمين العام دليلا يهتدي به عمليا في ترتيب اﻷولويات قبل إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة مباشرة.
    La diminution s'explique par l'ordre de priorité assigné aux voyages. UN ويعكس النقصان عملية ترتيب أولويات السفر.
    Le Président tiendra des consultations sur l'ordre de priorité à retenir pour l'examen des questions en séance plénière. UN 5 - سيجري الرئيس مشاورات فيما يتعلق بترتيب الأولويات التي ستعطى للنظر في البنود في جلسات عامة.
    d) En application du paragraphe 52, le Président devra au cas où il décidera de ne pas suivre l'ordre de priorité proposé par le Groupe consultatif, justifier sa décision. UN (د) يبرر الرئيس القرار الذي يتخذه في سياق تنفيذ الفقرة 52 إذا ما قرر ألا يتّبع ترتيب الأولوية الذي اقترحه الفريق الاستشاري.
    l'ordre de priorité établi par l'Assemblée générale lors de l'examen du plan à moyen terme sert de guide pour l'allocation des ressources budgétaires et extrabudgétaires dans les budgets-programmes subséquents. UN تكون الأولويات حسبما تقررها الجمعية العامة، المحددة في الخطة المتوسطة الأجل هي دليل تخصيص الموارد من الميزانية ومن خارج الميزانية في الميزانيات البرنامجية اللاحقة.
    Les salles de conférence, dont seule la Fondation a la responsabilité, sont attribuées après délibération dudit comité et compte dûment tenu de l'ordre de priorité fixé par les autorités suisses ainsi que de l'ordre dans lequel sont reçues les demandes (voir ACC/1980/INF/22). UN وينبغي أن يتم تخصيص غرف الاجتماع، وهو من مسؤولية المؤسسة وحدها، في ضوء مناقشات اللجنة المذكورة، مع مراعاة ترتيب اﻷولويات الذي وضعته السلطات السويسرية، وترتيب ورود الطلبات.
    Lorsque cette garde ne peut être assurée par l'un des deux parents, elle est dévolue à un parent de la mère, ou du père selon l'ordre de priorité fixé par l'article 99 du Code du statut personnel. UN وعندما يتعذر على أحد الوالدين تأمين هذه الحضانة، تُسند الحضانة إلى واحد من والدي اﻷم أو اﻷب بحسب ترتيب اﻷولويات المبيّن في المادة ٩٩ من قانون اﻷحوال الشخصية.
    La mission n'a pas eu lieu car l'ordre de priorité des activités prévues a été revu. UN لم يجر إيفاد البعثة المقررة نظرا لإعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة
    Le nombre est inférieur aux prévisions car l'ordre de priorité des activités a été redéfini en fonction des ressources disponibles. UN يعزى انخفاض الناتج إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة حسب توافر الموارد
    Le projet contenait d'autre part des dispositions traitant notamment de l'ordre de priorité des demandes d'extradition multiples et de l'interdiction d'extrader à raison d'infractions politiques. UN ويتضمَّن مشروع القانون أيضاً أحكاماً تتعلق، في جملة أمور، بترتيب الأولويات في حالة تعدد طلبات التسليم، وحظر التسليم في حالات الجرائم السياسية().
    d) Dans le cadre de l'application du paragraphe 52 de l'annexe de la résolution 5/1 du Conseil, le Président doit, s'il décide de ne pas suivre l'ordre de priorité proposé par le groupe consultatif, justifier sa décision. UN (د) يبرر الرئيس القرار الذي يتخذه في سياق تنفيذ الفقرة 52 من مرفق قرار المجلس 5/1، إذا قرر ألا يتبع ترتيب الأولوية الذي اقترحه الفريق الاستشاري.
    l'ordre de priorité établi par l'Assemblée générale lors de l'examen du plan à moyen terme sert de guide pour l'allocation des ressources budgétaires et extrabudgétaires dans les budgets-programmes suivants. UN تكون الأولويات حسبما تقررها الجمعية العامة، المحددة في الخطة المتوسطة الأجل هي دليل تخصيص الموارد من الميزانية ومن خارج الميزانية في الميزانيات البرنامجية اللاحقة.
    Enfin, l'Australie, le Canada et la Nouvelle-Zélande sont persuadés qu'il est possible d'améliorer encore la prestation de services de traduction, notamment en ce qui concerne l'ordre de priorité des documents et l'application des nouvelles technologies. UN وأخيرا، تعتقد استراليا وكندا ونيوزيلندا أنه يمكن زيادة تحسين أداء دوائر الترجمة، وخاصة فيما يتعلق بتحديد أولويات الوثائق وتطبيق التكنولوجيات الجديدة.
    Cependant, les vues divergeaient en ce qui concerne l'ordre de priorité à attribuer aux différents sujets. UN غير أن الآراء تباينت بشأن الأولوية النسبية التي ينبغي اعطاؤها للمواضيع المختلفة.
    Des précisions ont été demandées quant à la capacité du PNUD d'assumer les fonctions décrites dans le document et à l'ordre de priorité qu'il établirait, en particulier en ce qui concerne les programmes de réintégration des personnes déplacées et des réfugiés rapatriés qui ont été réinstallés. UN وتم التماس معلومات أخرى عن قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الاضطلاع بالوظائف المبينة في الورقة وعن كيفية إسناد اﻷولويات الى هذه الوظائف، ولا سيما فيما يتعلق ببرامج إعادة التأهيل لمن أعيد توظيفهم من المشردين داخليا ومن اللاجئين العائدين.
    l'ordre de priorité établi par l'Assemblée générale sert de guide pour l'allocation des ressources dans le budget-programme. UN فالغرض من اﻷولويات التي تقررها الجمعية العامة هو أن تكون دليلا يُهتدى به في تخصيص موارد الميزانية.
    28. À la lumière des résultats de l'examen à mi-parcours, le Conseil révisera l'ordre de priorité des sous-programmes du plan à moyen terme. UN ٨٢ - وفي ضوء نتائج استعراض منتصف المدة، سوف يستعرض المجلس اﻷولويات فيما بين البرامج الفرعية في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Le Conseil d'administration a accompli de nouveaux progrès dans l'examen de l'ordre de priorité du règlement des diverses catégories de réclamations et a décidé de maintenir ce point à l'ordre du jour de ses prochaines sessions afin de continuer de l'examiner à la lumière des futurs faits nouveaux liés à l'introduction de réclamations et au financement du Fonds d'indemnisation. UN وأحرز مجلس اﻹدارة مزيدا من التقدم في مناقشة ترتيب أولوية الدفع لمختلف فئات المطالبات، وقرر اﻹبقاء على هذا البند في جدول أعمال الدورة المقبلة بغية مواصلة النظر فيه على ضوء التطورات التي ستستجد من حيث تقديم المطالبات وتمويل صندوق التعويضات.
    Des représentants des États et des organisations non gouvernementales pourront prendre part à l'examen des rapports, qui seront abordés suivant l'ordre de priorité que fixera le groupe de travail. UN ويمكن لممثلي الدول والمنظمات غير الحكومية أن يشاركوا في مناقشة التقارير، التي سيتم النظر فيها حسب ترتيب الأسبقية الذي يقرره الفريق العامل.
    Selon l'ordre de priorité habituel pour le déploiement, les stocks stratégiques seront déployés en premier, suivis par le matériel du génie indispensable pour commencer les travaux de construction des camps et l'agrandissement des camps existants. UN وسيرا على الأولويات المعتادة في النشر سيجري بعد نشر مخزونات الانتشار الاستراتيجية نشر المعدات الهندسية الحيوية من أجل البدء في بناء مخيمات جديدة والتوسع في مواقع المخيمات الموجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus