Ratification par le pays de la Convention de l'Organisation internationale du Travail (no 111) concernant la discrimination (emploi et profession) | UN | 1 ب تصديق البلد أم لا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 المتعلقة بالتمييز في التوظيف والمهنة |
De même, selon la Recommandation no 193 de l'Organisation internationale du Travail : | UN | وبصورة مماثلة تنص توصية منظمة العمل الدولية رقم 193 على ما يلي |
Nous soutenons la recommandation n° 202 concernant les socles nationaux de protection sociale de l'Organisation internationale du Travail | UN | ونحن نؤيد التوصية رقم 202 التي أصدرتها منظمة العمل الدولية بشأن الحدود الوطنية الدنيا للحماية الاجتماعية. |
Rappelant les conventions de l'Organisation internationale du Travail ayant trait au travail des enfants, | UN | وإذ يشير إلى اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة فيما يتعلق بعمل الأطفال، |
Rappelant les conventions de l'Organisation internationale du Travail ayant trait au travail des enfants, | UN | وإذ يشير إلى اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة بالموضوع والمتعلقة بعمل الأطفال، |
Soulignant le rôle joué par l'Organisation internationale du Travail dans la protection et la promotion des droits syndicaux, | UN | وإذ تشدد على الدور البالغ اﻷهمية الذي تؤديه منظمة العمل الدولية في تعزيز الحقوق النقابية وحمايتها، |
Rappelant les conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail concernant cette question, | UN | واذ تشير الى اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية فيما يتصل بهذه المسألة، |
Rappelant les conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail concernant cette question, | UN | واذ تشير الى اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية فيما يتصل بهذه المسألة، |
Conventions relatives aux femmes de l'Organisation internationale du travail | UN | الاتفاقيات الصادرة عن منظمة العمل الدولية والمتعلقة مباشرةً بالمرأة |
l'Organisation internationale du Travail estime qu'environ la moitié des migrants internationaux travaillent, soit 95 millions de personnes. | UN | وبالتالي تقدر منظمة العمل الدولية أن نصف جميع العمال المهاجرين أي 95 مليون شخص منضمون لقوة العمل. |
Le Bélarus était membre de l'Organisation internationale du Travail depuis 1954 et avait ratifié 49 des conventions de cette organisation. | UN | وذكر أن بيلاروس عضو في منظمة العمل الدولية منذ عام 1954 وصدقت على 49 اتفاقية من اتفاقيات المنظمة. |
Il y a lieu de préciser que cette distinction et cette terminologie sont également en vigueur à l'Organisation internationale du Travail. | UN | ونود أن نوضح أن هذا التمييز وهذه العبارات تستخدمها أيضا منظمة العمل الدولية. |
Les dispositions du décret étaient encore plus larges que les règles même de l'Organisation internationale du Travail. | UN | كان المرسوم أوسع نطاق من قواعد منظمة العمل الدولية. |
Cette situation particulière est admise en particulier par l'Organisation internationale du Travail dans les documents émanant de cette organisation dont il a été question dans le présent chapitre. | UN | وقد أقرت منظمة العمل الدولية هذا الوضع الخاص في وثائقها الصادرة تحت هذا العنوان. |
La proposition relative à la tenue de consultations bilatérales avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) que l'UNICEF a proposée à ce sujet a été accueillie avec satisfaction. | UN | وأشيد بالمباحثات الثنائية التي اقترحت اليونيسيف إجراءها مع منظمة العمل الدولية بشأن هذه المسألة. |
l'Organisation internationale du Travail (OIT) a apporté une contribution importante à la section IV du présent rapport. | UN | وكان اسهام منظمة العمل الدولية في الفرع الرابع من هذا التقرير كبيرا. |
E. Coopération avec l'Organisation internationale du Travail et l'Organisation des Nations Unies | UN | هاء - التعاون مع منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة |
C'est grâce à eux que l'Organisation internationale du Travail (OIT) est à même de suivre les pratiques en matière de travail dans le monde entier. | UN | فبفضل الاتفاقات الدولية، تستطيع منظمة العمل الدولية رصد الممارسات العمالية على نطاق العالم. |
10. Visite du Comité de la liberté syndicale de l'Organisation internationale du Travail 155 - 156 39 | UN | الزيارة التي قامـت بهـا لجنة منظمة العمل الدولية المعنية بالحق في إنشاء نقابات |
Elle est par conséquent contraire aux dispositions de la Convention No 87 de l'Organisation internationale du Travail. | UN | وبالتالي، فانه يناقض أحكام الاتفاقية ٨٧ لمنظمة العمل الدولية. |
l'Organisation internationale du Travail (OIT) a été chargée de l'exécution de ce projet, qui commencera à l'arrivée du Conseiller technique en chef et du Volontaire des Nations Unies. | UN | ومنظمة العمل الدولية هي الوكالة المنفذة للمشروع. وتنتظر اﻷنشطة وصول كبير المستشارين التقنيين ومتطوعي اﻷمم المتحدة. |
Parmi celles-ci, on notera la coopération avec le Centre international de formation de l'Organisation internationale du Travail et l'Université de Turin. | UN | ومما قد تجدر الإشارة إليه في هذا الشأن التعاون مع مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية وجامعة تورينو. |
l'Organisation internationale du travail et le Bureau régional pour l'Amérique du Sud du Haut-Commissariat aux droits de l'homme ont été contactés. | UN | وقال إنه تم الاتصال بمنظمة العمل الدولية وبالمكتب الإقليمي لأمريكا الجنوبية التابع لمفوضية حقوق الإنسان. |
Par définition, une telle réaction ne peut ni modifier ni exclure l'effet juridique de la déclaration interprétative conditionnelle en tant que telle (quel que soit cet effet juridique); tout ce qu'elle pourrait faire consisterait à exclure l'État ou l'Organisation internationale du cercle des parties au traité. | UN | إذ لا يمكن لردود الفعل تلك، بحكم تعريفها، أن تعدل أو تستبعد الأثر القانوني لإعلان تفسيري مشروط من ذلك القبيل (مهما كان هذا الأثر القانوني)؛ وكل ما يمكن أن تحدثه هو استبعاد الدولة أو المنظمة الدولية من دائرة الأطراف في المعاهدة. |
l'Organisation internationale du Travail dispose d'un manuel de formation sur la traite d'êtres humains élaboré à l'intention des inspecteurs du travail. | UN | ولمنظمة العمل الدولية دليل لتدريب مفتشي العمل بخصوص الاتجار بالأشخاص. |
De même, l'Organisation internationale du Travail s'emploie à renforcer les capacités nationales de dialogue social et de tripartisme. | UN | وفي موازاة ذلك، تعمل منظمة العمل الدولية على تعزيز القدرات الوطنية للحوار الاجتماعي والعملية الثلاثية الأطراف. |
Par ailleurs, la Convention (no 100) de l'Organisation internationale du Travail (OIT) concernant l'égalité de rémunération entre la main-d'œuvre masculine et la main-d'œuvre féminine pour un travail de valeur égale (1951) a été incorporée dans le droit interne. | UN | ودُمجت كذلك في النظام القانوني الداخلي اتّفاقية منظّمة العمل الدولية الخاصة بمساواة العمال والعاملات في الأجر لدى تساوي قيمة العمل (الاتّفاقية رقم 100) الصادرة في عام 1951. |
Tel est le cas de l'Organisation internationale du Travail (OIT) qui préconise aux pays de prendre en compte la contribution apportée au niveau de l'emploi et du revenu par les entreprises familiales informelles, pour arrêter les politiques qui s'imposent. | UN | فمنظمة العمل الدولية مثلا تدعو إلى قياس مدى مساهمة المشاريع التجارية المنزلية غير النظامية في العمالة وإدرار الدخل في البلدان سعيا لتشجيع السياسات الحكومية المناسبة. |